-
1 короткое число
-
2 короткое число
Information technology: short number -
3 короткое число
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > короткое число
-
4 алгоритм преобразования входного массива данных сообщения в короткое число фиксированной длины
алгоритм преобразования входного массива данных сообщения в короткое число фиксированной длины
(МСЭ-Т Х.1141).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > алгоритм преобразования входного массива данных сообщения в короткое число фиксированной длины
-
5 короткое целое число
Русско-английский большой базовый словарь > короткое целое число
-
6 короткое целое число
короткое целое число
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > короткое целое число
-
7 короткое целое
Engineering: short integer (число) -
8 короткое целое число
Information technology: short integerУниверсальный русско-английский словарь > короткое целое число
-
9 короткое целое число
Русско-английский словарь по вычислительной технике и программированию > короткое целое число
-
10 короткое целое число
short integer мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > короткое целое число
-
11 комплексное целое число
1. complex integer2. Gaussian integerРусско-английский большой базовый словарь > комплексное целое число
-
12 на короткое время
сторожевой таймер; контрольное реле времени — watchdog timer
показывать время; показывать, который час — to tell the time
Русско-английский большой базовый словарь > на короткое время
-
13 короткий
1. net2. short circuitуведомление, предупреждение за короткий срок — short notice
3. shorterзаход на посадку по короткой " коробочке " — short approach
жизнь коротка, искусство вечно — art is long, life is short
короткий взрыватель, взрыватель с замедлением — short fuse
4. stubbly5. short; brief; intimate«Короткий парламент» — Short Parliament
6. in a word; in shortкороткий рассказ ; новелла — short story
одним словом, короче говоря — in a word
7. short; brief; conciseзаход на посадку по короткой "коробочке" — short approach
короткий срок; неполное число рабочих часов — short time
8. little9. shortlyСинонимический ряд:1. близкие (прил.) близкие; интимные; тесные2. краткие (прил.) краткие; кратковременные; краткосрочные; мгновенные; минутные; недолгие; недолговременные; непродолжительные; секундные3. куцые (прил.) кургузые; куцые4. низкие (прил.) коротенькие; малорослые; невысокие; низенькие; низкие; низкорослые; приземистые5. сжатые (прил.) конспективные; лаконичные; лапидарные; немногословные; сжатые; скупыеАнтонимический ряд:длинные; длительные; долгие -
14 нечто целое
-
15 на
аварийная обстановка на аэродромеaerodrome emergencyаварийный бюллетень на доработкуalert service bulletinавиаперевозчик на короткие расстоянияcommuter air carrierавтоматический заход на посадку1. autoapproach2. automatic approach азимутальная антенна захода на посадкуapproach azimuth antennaазимут захода на посадкуapproach azimuthазимут ухода на второй кругmissed approach azimuthаэродинамическая труба для испытаний на сваливание в штопорspin wind tunnelаэродинамический гребень на крылеwing fenceаэродром выхода на радиосвязьaerodrome of callаэродром на трассе полетаen-route aerodromeаэродромные средства захода на посадкуaerodrome approach aidsбалансировочный нож на задней кромке крылаwing trim stripбилет на полет в одном направленииsingle ticketбрать на бортtake aboardбрать ручку управления на себяpull the control stick backбрать управление на себя1. assume the control2. take over the control брать штурвал на себя1. pull the control column back2. pull the aircraft out of бронирование на обратный рейсreturn reservationбуксировка на землеground towвведение поправки на сносwindage adjustmentвертолетная площадка на крыше зданияroof-top heliportвести передачу на частотеtransmit on frequency ofветер на определенном участке маршрутаstage windвзлет на максимальном газеfull-throttle takeoffвзлет на режимах работы двигателей, составляющих наименьший шумnoise abatement takeoffвзятие ручки на себяbackward movement of the stickвидимость на ВППrunway visibilityвиза на промежуточную остановкуstop-over visaвизуальные средства захода на посадкуvisual aids to approachвизуальный заход на посадку1. contact approach2. visual approach визуальный заход на посадку по упрощенной схемеabbreviated visual approachвладелец сертификата на воздушное судноaircraft certificate holderвлиять на безопасностьaffect the safetyвлиять на безопасность полетовeffect on operating safetyвлиять на летную годностьaffect airworthinessвлиять на летные характеристикиeffect on flight characteristicsвлиять на регулярностьaffect the regularityвлиять на состояние воздушного суднаeffect on an aircraftвмятина на обшивкеdent in surfaceвнешняя подвеска на тросахsling loadвносить поправку на сносmake drift correctionвозвращаться на глиссадуregain the glide pathвозвращаться на заданный курсregain the trackвоздухозаборник, раздвоенный на выходеbifurcated air intakeвоздушная яма на пути полетаin flight bumpвоздушное судно для полетов на большой высотеhigh-altitude aircraftвоздушное судно, имеющее разрешение на полетauthorized aircraftвоздушное судно, летящее курсом на востокeastbound aircraftвоздушное судно на подходеin-coming aircraftвоздушное судно, находящееся на встречном курсеoncoming aircraftвоздушное судно, оставшееся на плавуstayed afloat aircraftвоздушное судно, совершающее заход на посадкуapproaching aircraftвоздушный винт на режиме малого газаidling propellerвосходящий поток воздуха на маршруте полетаen-route updraftВПП, не оборудованная для точного захода на посадкуnonprecision approach runwayВПП, не соответствующая заданию на полетwrong runwayВПП, оборудованная для точного захода на посадкуprecision approach runwayвремя захода на посадкуapproach timeвремя налета по приборам на тренажереinstrument flying simulated timeвремя на подготовку к обратному рейсуturnaround timeвремя нахождения на ВППrun-down occupancy timeвремя нахождения на землеwheels-on timeвремя, необходимое на полное обслуживание и загрузкуground turn-around timeвремя опробования двигателя на землеengine ground test timeвремя прекращения действия ограничения на воздушное движениеtraffic release timeвремя простоя на землеground timeвремя простоя на техническим обслуживанииmaintenance ground timeвходное устройство с использованием сжатия воздуха на входеinternal-compression inletвыбранная высота захода на посадкуselected approach altitudeвыбранный наклон глиссады захода на посадкуselected approach slopeвывешивать воздушное судно на подъемникахjack an aircraftвыводить воздушное судно из сваливания на крылоunstall the aircraftвыводить воздушное судно на заданный курсput the aircraft on the courseвыводить на заданный курсroll on the courseвыводить на курсtrack outвыводить на режим малого газаset idle powerвывод на линию путиtracking guidanceвыдерживать воздушное судно на заданном курсеhold the aircraft on the headingвыдерживать на заданном курсеhold on the headingвызов на связь1. call-in2. aircall 3. callup вынужденная посадка воздушного судна на водуaircraft ditchingвыполнение промежуточного этапа захода на посадкуintermediate approach operationвыполнять заход на посадку1. complete approach2. execute approach выполнять работу на воздушном суднеwork on the aircraftвыполнять уход на второй кругexecute go-aroundвыруливание на исполнительный старт для взлета1. taxiing to takeoff position2. takeoff taxiing выруливать воздушное судно на исполнительный стартline up the aircraftвыруливать на исполнительный стартline upвысота начального этапа захода на посадкуinitial approach altitudeвысота полета вертолета при заходе на посадкуhelicopter approach heightвысота при заходе на посадкуapproach heightвысота разворота на посадочную прямуюfinal approach altitudeвысота траектории начала захода на посадкуapproach ceilingвысота установленная заданием на полетspecified altitudeвысота хода поршня на такте всасыванияsuction headвыходить на авиатрассуenter the airwayвыходить на взлетный режимcome to takeoff powerвыходить на заданную высотуtake up the positionвыходить на заданную траекториюobtain the correct pathвыходить на заданный курс1. get on the course2. put on the course 3. roll out on the heading выходить на критический уголreach the stalling angleвыходить на курс с левым разворотомroll left on the headingвыходить на курс с правым разворотомroll right on the headingвыходить на ось лучаintercept the beamвыходить на посадочную прямую1. enter the final approach track2. roll into final выход на закритический угол атакиexceeding the stalling angleвыход на посадку1. loading gate2. gate выход на посадочный курс отворотом на расчетный уголteardrop procedure turnвычислитель параметров автоматического ухода на второй кругauto go around computerвычислитель параметров захода на посадкуapproach computerвычислитель параметров ухода на второй круг1. overshoot computer2. go-around computer географическое положение на данный моментcurrent geographical positionглиссада захода на посадкуapproach glide slopeглушитель шума на выхлопеexhaust noise suppressorгондола двигателя на пилонеside engine nacelleгонка двигателя на землеground runupгоризонтальный полет на крейсерском режимеlevel cruiseгруз на внешней подвеске1. undersling load2. suspended load грузовая ведомость на рейсcargo boarding listдавать разрешение на взлетclear for takeoffдавать разрешение на левый разворотclear for the left-hand turnдавление на аэродромеaerodrome pressureдавление на входе в воздухозаборникair intake pressureдавление на срезе соплаnozzle-exit pressureдальность видимости на ВПП1. runway visual range2. runway visual length дальность полета на предельно малой высотеon-the-deck rangeдальность полета на режиме авторотацииautorotation rangeдатчик скольжения на крылоside-slip sensorдвигатель на режиме малого газаidling engineдвигатель, установленный на крылеon-wing mounted engineдвигатель, установленный на пилонеpylon-mounted engineдвижение на авиационной трассеairway trafficдвижение на пересекающихся курсахcrossing trafficдвижение на сходящихся курсахcoupling trafficдевиация на основных курсахcardinal headings deviationдействия при уходе на второй кругgo-around operationsдекларация экипажа на провоз багажаcrew baggage declarationдержаться на безопасном расстоянии от воздушного суднаkeep clear of the aircraftдеталь, установленная на прессовой посадкеforce-fit partдиспетчер захода на посадкуapproach controllerдиспетчерская служба захода на посадкуapproach control serviceдиспетчерский пункт захода на посадкуapproach control pointдиспетчерский пункт управления заходом на посадкуapproach control unitдистанция при заходе на посадкуapproach flight track distanceдозаправлять топливом на промежуточной посадке по маршрутуrefuel en-routeдоклад о развороте на обратный курсturnaround reportдокументация на вылетoutbound documentationдокументация на прилетinbound documentationдопуск на испытанияtest marginдопуск на максимальную высоту препятствияdominant obstacle allowanceдопуск на массу воздушного суднаaircraft weight toleranceдопуск на машинную обработкуmachining allowanceдопуск на погрешностьmargin of errorдопуск на размеры воздушного суднаaircraft dimension toleranceдопуск на снижениеdegradation allowanceдопуск на установкуinstallation toleranceдоход на единицу воздушной перевозкиrevenue per traffic unitединый тариф на полет в двух направленияхtwo-way fareжесткость крыла на кручение1. wing torsional stiffness2. wing torsion stiffness завал на крыло1. wing dropping2. wing drop зависать на высотеhover at the height ofзавихрение на конце лопастиblade-tip vortexзадержка на маршрутеdelay en-routeзаканчивать регистрацию на рейсclose the flightзаливная горловина на крылеoverwing fillerзамок выпущенного положения ставить на замок выпущенного положенияdownlockзапас топлива на бортуon-board fuelзапас топлива на рейсblock fuelзапрашивать разрешение на сертификациюrequest certification forзапрещение посадки на водуwaveoffзапрос на взлетtakeoff requestзапрос на посадкуlanding requestзапрос на рулениеtaxi requestзаруливать на место стоянкиtaxi in for parkingзаруливать на место стоянки воздушного суднаenter the aircraft standзасветка на экране локатораradar clutterзасечка объекта на экране локатораradar fixзаход на посадку1. approach operation2. approach 3. land approach 4. approach landing заход на посадку без использования навигационных средствno-aids used approachзаход на посадку без использования средств точного заходаnonprecision approachзаход на посадку в режиме планированияgliding approachзаход на посадку в условиях ограниченной видимостиlow-visibility approachзаход на посадку на посадку под контролем наземных средствground controlled approachзаход на посадку на установившемся режимеsteady approachзаход на посадку не с прямойnonstraight-in approachзаход на посадку, нормированный по времениtimed approachзаход на посадку под угломoffset approachзаход на посадку под шторкамиblind approachзаход на посадку по командам наземных станцийadvisory approachзаход на посадку по коробочкеrectangular traffic pattern approachзаход на посадку по криволинейной траекторииcurved approachзаход на посадку по кругуcircling approachзаход на посадку по крутой траекторииsteep approachзаход на посадку по курсовому маякуlocalizer approachзаход на посадку по маякуbeam approachзаход на посадку по обзорному радиолокаторуsurveillance radar approachзаход на посадку по обычной схемеnormal approachзаход на посадку по осевой линииcenter line approachзаход на посадку по полной схемеlong approachзаход на посадку по пологой траекторииflat approachзаход на посадку по приборам1. instrument approach landing2. instrument landing approach заход на посадку по прямому курсуfront course approachзаход на посадку по радиолокаторуradar approachзаход на посадку по сегментно-криволинейной схемеsegmented approachзаход на посадку после полета по кругуcircle-to-landзаход на посадку по укороченной схемеshort approachзаход на посадку по упрощенной схемеsimple approachзаход на посадку при боковом ветреcrosswind approachзаход на посадку при симметричной тягеsymmetric thrust approachзаход на посадку против ветраupwind approachзаход на посадку с выпущенными закрылкамиapproach with flaps downзаход на посадку с использованием бортовых и наземных средствcoupled approachзаход на посадку с левым разворотомleft-hand approachзаход на посадку с непрерывным снижениемcontinuous descent approachзаход на посадку с обратным курсом1. back course approach2. one-eighty approach заход на посадку с отворотом на расчетный уголteardrop approachзаход на посадку с правым разворотомright-hand approachзаход на посадку с прямойstraight-in approachзаход на посадку с прямой по приборамstraight-in ILS-type approachзаход на посадку с уменьшением скоростиdecelerating approachзаявка на полетflight requestзаявка на сертификациюapplication for certificationзона захода на посадкуapproach areaзона захода на посадку по кругуcircling approach areaзона разворота на обратный курсturnaround areaизменение эшелона на маршрутеen-route change of levelизмерение шума при заходе на посадкуapproach noise measurementизображение на экране радиолокатораradar screen pictureиндикатор глиссады захода на посадкуapproach slope indicatorиндикатор на лобовом стеклеhead-up displayинформация о заходе на посадкуapproach informationиспытание на аварийное приводнениеditching testиспытание на амортизационный ресурсservice life testиспытание на вибрациюvibration testиспытание на воспламеняемостьignition testиспытание на герметичностьcontainment testиспытание на максимальную дальность полетаfull-distance testиспытание на подтверждениеsubstantiating testиспытание на прочностьstructural testиспытание на свободное падениеfree drop testиспытание на скороподъемностьclimbing testиспытание на соответствиеcompliance testиспытание на ударную нагрузку1. shock test2. impact test испытание на шумnoise testиспытание на шум при взлетеtakeoff noise testиспытание на шум при пролетеflyover noise testиспытание на эффективность торможенияbraking action testиспытание по уходу на второй кругgo-around testиспытания воздушного судна на перегрузкиaircraft acceleration testsиспытания воздушного судна на переменные нагрузкиaircraft alternate-stress testsиспытания на соответствие заданным техническим условиям1. proof-of-compliance tests2. functional tests испытания на усталостное разрушениеfatigue testsиспытания на флаттерflatter testsисходная высота полета при заходе на посадкуreference approach heightисходный угол захода на посадкуreference approach angleканал связи на маршрутеon-course channelкарта местности зоны точного захода на посадкуprecision approach terrain chartкарта - наряд на выполнение регламентного технического обслуживанияscheduled maintenance recordкарта - наряд на выполнение технического обслуживанияmaintenance releaseкарта - наряд на техническое обслуживаниеmaintenance recordкарта планирования полетов на малых высотахlow altitude flight planning chartкарта прогнозов на заданное времяfixed time prognostic chartквитанция на платный багажexcess baggage ticketконец этапа захода на посадкуapproach endконечная прямая захода на посадкуapproach finalконечный удлиненный заход на посадку с прямойlong final straight-in-approach operationконечный этап захода на посадкуfinal approachконсультативное сообщение о воздушной обстановке, регистрируемой на первичной РЛСtraffic advisory against primary radar targetsконтакт с объектами на землеground contactконтейнер для перевозки грузов и багажа на воздушном суднеaircraft containerконтракт на воздушную перевозкуair carriage contractконтракт на обслуживание в аэропортуairport handling contractконтракт на перевозку разносортных грузовbulk contractконтрольная площадка на аэродромеaerodrome checkpointконтрольная точка замера шумов на участке захода на посадкуapproach noise reference pointконтрольная точка захода на посадкуapproach fixконтрольная точка конечного этапа захода на посадкуfinal approach fixконтрольная точка на маршрутеen-route fixконтрольная точка начального этапа захода на посадкуinitial approach fixконтрольная точка промежуточного этапа захода на посадкуintermediate approach fixконтрольная точка траектории захода на посадкуapproach flight reference pointконфигурация при полете на маршрутеen-route configurationкоррекция угла захода на посадкуapproach angle correctionкрепление колеса на штоке амортизатораwheel-to-shock strut suspension(шасси) кресло на поворотном кронштейнеswivel seatкрышка заливной горловины на крылеoverwing filler capкурс захода на посадку1. approach course2. approach heading курс захода на посадку по приборамinstrument approach courseкурс на радиостанциюradio directional bearingлетательный аппарат на воздушной подушкеair-cushion vehicleлетать на автопилотеfly on the autopilotлетать на воздушном суднеfly by an aircraftлетать на заданной высотеfly at the altitudeлетать на тренажереfly a simulatorлетать на эшелонеfly levelлиния безопасности на перронеapron safety lineлиния заруливания воздушного судна на стоянкуaircraft stand lead-in lineлиния руления на место стоянкиparking bay guidelineлицензия на коммерческие перевозкиcommercial licenseлицензия на производствоproduction certificateлуч захода на посадкуapproach beamлуч наведения на цельguidance beamлюк аварийного выхода на крылоoverwing emergency exitлюк для покидания при посадке на водуditching hatchмаксимально допустимая масса при стоянке на перронеmaximum apron massманевр на летном полеairfield manoeuvreманевр разворота на посадочный курсcircle-to-land manoeuvreмаршрут захода на посадкуprocedure approach trackмаршрутная карта полетов на малых высотахlow altitude en-route chartмаршрут перехода в эшелона на участок захода на посадкуfeeder routeмаршрут ухода на второй кругmissed approach procedure trackмасштаб развертки на экране радиолокационной станцииrange marker spacingмат на крылоwing walk matмеры на случай аварийной посадкиemergency landing provisionsмеры на случай аварийных ситуацийprovisions for emergenciesместо на крыле для выполнения технического обслуживанияoverwing walkwayместо ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding positionметеообслуживание на маршрутеen-route meteorological serviceметеоусловия на авиалинииairway weatherметеоусловия на аэродроме посадкиterminal weatherметеоусловия на запасном аэродромеalternate weatherметеоусловия на маршрутеen-route weatherметеоусловия на нулевой видимостиzero-zero weatherметодика испытаний при заходе на посадкуapproach test procedureметод разбивки атмосферы на слоиatmospheric layering techniqueмеханизм измерителя крутящего момента на валу двигателяengine torquemeter mechanismминимальные расходы на установкуminimum installation costsмонтировать на воздушном суднеinstall on the aircraftмонтировать на шпангоутеmount on the frameмощность на валуshaft horsepowerмощность на преодоление аэродинамического сопротивленияinduced drag powerмощность на преодоление профильного сопротивленияprofile drag powerмощность на режиме полетного малого газаflight idle powerмощность на чрезвычайном режимеcontingency powerмощность, поступающая на вал трансмиссииtransmission power inputнаблюдение за дальностью видимости на ВППrunway visual range observationнабор высоты на маршрутеen-route climbнабор высоты на начальном участке установленной траекторииnormal initial climb operationнабор высоты после прерванного захода на посадкуdiscontinued approach climbна борту1. aboard2. on board наведение по азимуту при заходе на посадкуapproach azimuth guidanceнаведение по глиссаде при заходе на посадкуapproach slope guidanceна взлетеon takeoffна втором кругеon go-aroundнагрузка на единицу площадиload per unit areaнагрузка на колесоwheel loadнагрузка на крылоwing loadнагрузка на поверхность управленияcontrol surface loadнагрузка при стоянке на землеground loadнажимать на педальdepress the pedalнажимать на тормозаengage brakesназемный ориентир на трассе полетаen-route ground markна исполнительном стартеat lineupнакладная на доставкуdelivery billнакладывать ограничения на полетыrestrict the operationsна курсеon-courseна левом траверзе1. abeam the left pilot position2. left abeam на максимальном газеat full throttleна малом газеat idleна маршруте1. on route2. en-route на пересекающихся курсахabeamна полной скоростиat full speedна посадочном курсеon finalнаправление захода на посадкуdirection of approachна правом траверзе1. abeam the right pilot position2. right abeam на протяжении всего срока службыthroughout the service lifeнаработка на землеground operating timeна режиме малого газаat idle powerна скорости1. on the speed2. at a speed of на уровне землиat the ground levelна установленной высотеat appropriate altitudeна участкеin segment(полета) на участке маршрута в восточном направленииon the eastbound legнаходясь на трассеwhen making wayнаходящийся на землеgroundborneначальный участок захода на посадкуinitial approach segmentначальный участок ухода на второй кругinitial stage of go-aroundначальный этап захода на посадкуinitial approachначинать уход на второй кругinitiate go-aroundне использовать возможность ухода на второй кругfail to initiate go-aroundнервюра, воспринимающая нагрузку на сжатиеcompression ribноминальная траектория захода на посадкуnominal approach pathнормы шума при полетах на эшелонеlevel flight noise requirementsобеспечивать заход на посадкуserve approachоборудование для обеспечения захода на посадкуapproach facilitiesобратная тяга на режиме малого газаreverse idle thrustобратное давление на выходе газовexhaust back pressureобучение на рабочем местеon-the-job trainingобщий налет на определенном типе воздушного суднаon-type flight experienceобщий тариф на перевозку разносортных грузовfreight-all-kinds rateогни зоны приземления на ВППrunway touchdown lightsогни на трассе полетаairway lightsограничения на воздушных трассахair rote limitationsожидать на местеhold the positionопробование на привязиtie-down runорган обеспечения безопасности на воздушном транспортеaviation security authorityорган управления движением на перронеapron management unitориентировочный прогноз на полетprovisional flight forecastособые явления погоды на маршруте полетаen-route weather phenomenaостановка на маршруте полетаen-route stopостанов при работе на малом газеidle cutoffотбирать мощность на валtake off power to the shaftотверстие для отсоса пограничного слоя на крылеboundary layer bleed perforationотвечать на запросrespond to interrogationОтдел обслуживания проектов на местахField Services BranchОтдел осуществления проектов на местахField Operation Branchотработка действий на случай аварийной обстановки в аэропортуaerodrome emergency exerciseотрицательно влиять на характеристикиadversely affect performancesотсчет показаний при полете на глиссадеon-slope indicationоценка способности принимать на слухaural reception testочаг пожара на воздушном суднеaircraft fire pointочередность захода на посадкуapproach sequenceпадение давления на фильтреexcessive pressure dropпереводить винт на отрицательную тягуreverse the propellerперевозимый на воздушном шареplaneborneперевозка пассажиров на короткое расстояниеpassenger hopперевозчик на договорных условияхcontract carrierперевозчик на магистральной линииtrunk carrierперекладка реверса на прямую тягуthrust reverser stowageпереключать на прямую тягуreturn to forward thrustпереходить на ручное управлениеchange-over to manual controlпереходить на управление с помощью автопилотаswitch to the autopilotпереход на другую частотуfrequency changeoverпереход на кабрированиеnose-up pitchingпереход на пикированиеnose-down pitchingпереход на режим висенияreconversion hoveringплавно выводить на заданный курсsmooth on the headingпланирование при заходе на посадкуapproach glideплотность воздуха на уровне моряsea level atmospheric densityплотность движения на маршрутеroute traffic densityплотность размещения кресел на воздушном суднеaircraft seating densityповторный запуск на режиме авторотацииwindmilling restartподавать жалобу на компаниюmake a complaint against the companyподавать электропитание на шинуenergize the busподземные сооружения на аэродромеunderaerodrome utilitiesподниматься на борт воздушного суднаboard an aircraftподтверждение разрешения на взлетtakeoff clearance confirmationподтверждение разрешения на посадкуlanding clearance confirmationподъем на гидроподъемникахjackingпозывной общего вызова на связьnet call signпокидание при посадке на водуevacuation in ditchingполет в направлении на станциюflight inbound the stationполет в режиме ожидания на маршрутеholding en-route operationполет на автопилотеautocontrolled flightполет на аэростатеballooningполет на буксиреaerotow flightполет на дальностьdistance flightполет на конечном этапе захода на посадкуfinal approach operationполет на короткое расстояние1. flip2. short-haul flight полет на крейсерском режимеnormal cruise operationполет на критическом угле атакиstall flightполет на малой высотеlow flying operationполет на малой скоростиlow-speed flightполет на малом газеidle flightполет на малых высотахlow flightполет на номинальном расчетном режимеwith rated power flightполет на одном двигателеsingle-engined flightполет на ориентирdirectional homingполет на полном газеfull-throttle flightполет на продолжительностьendurance flightполет на режиме авторотацииautorotational flightполет на среднем участке маршрутаmid-course flightполет на участке между третьим и четвертым разворотамиbase leg operationполет по индикации на стеклеhead-up flightполеты на высоких эшелонахhigh-level operationsполеты на малых высотахlow flyingположение закрылков при заходе на посадкуflap approach positionположение на линии исполнительного стартаtakeoff positionполучать задания на полетreceive flight instructionпомещение на аэродроме для размещения дежурных экипажейaerodrome alert roomпоправка на ветерwind correctionпоправка на взлетную массуtakeoff mass correctionпоправка на воздушную скоростьairspeed compensationпоправка на высотуaltitude correctionпоправка на изменение угла атаки лопастиblade-slap correctionпоправка на массуmass correctionпоправка на массу при заходе на посадкуapproach mass correctionпоправка на продолжительность1. duration correction2. duration correction factor поправка на смещениеcorrection for biasпоправка на сносdrift correctionпоправка на снос ветромcrosswind correctionпоправка на температуруtemperature correctionпоправка на уход курсового гироскопаz-correctionпорядок действий по тревоге на аэродромеaerodrome alerting procedureпорядок набора высоты на крейсерском режимеcruise climb techniqueпорядок перехода на другую частотуfrequency changeover procedureпорядок установки на место стоянкиdocking procedureпосадка на авторотацииautorotation landingпосадка на водуwater landingпосадка на две точки1. level landing2. two-point landing посадка на критическом угле атакиstall landingпосадка на маршруте полетаintermediate landingпосадка на палубуdeck landingпосадка на режиме малого газаidle-powerпосадка на точность приземленияspot landingпосадка на три точкиthree-point landingпосадка на хвостtail-down landingпотери на трениеfriction lossesправила захода на посадкуapproach to land proceduresправо на передачу билетовticket transferabilityпредварительная заявка на полетadvance flight planпредел скоростей на крейсерском режимеcruising speeds rangeпредоставлять права на воздушные перевозкиgrant traffic privilegesпредохранительная металлическая окантовка на передней кромке лопастиblade metal capпредполагаемое время захода на посадкуexpected approach timeпрепятствие в зоне захода на посадкуapproach area hazardпрепятствие на пути полетаair obstacleпрерванный заход на посадкуdiscontinued approachпрерывать заход на посадкуdiscontinue approachприбор для проверки кабины на герметичностьcabin tightness testing deviceприбор для проверки систем на герметичностьsystem leakage deviceпригодность для полета на местных воздушных линияхlocal availabilityприземляться на аэродромеget into the aerodromeпринимать груз на борт1. uplift the freight2. take on load 3. take up load принимать на себя ответственностьassume responsibilityпринимать на хранениеreceive for storageпринимать решение идти на посадкуcommit landingпринимать решение об уходе на второй кругmake decision to go-aroundпробег при посадке на водуlanding water runпроверка на герметичность1. leak test2. pressurized leakage test проверка на исполнительном стартеlineup inspectionпроверка обеспечения полетов на маршрутеroute-proving trialпроверять на наличие течиcheck for leakageпроверять на наличие трещинinspect for cracksпроверять на параллельностьcheck for parallelismпроверять шестерни на плавность зацепленияtest gears for smoothпрогноз на вылетflight forecastпрогноз на момент взлетаtakeoff forecastпрогноз на момент посадкиlanding forecastпродолжать полет на аэронавигационном запасе топливаcontinue operating on the fuel reserveпродолжительность работы двигателя на взлетном режимеfull-thrust durationпроисшествие на территории государства регистрации воздушного суднаdomestic accidentпроисшествие на территории другого государстваinternational accidentпрокладывать на карте маршрутchart a courseпромежуточный этап захода на посадкуintermediate approachпропуск на вход в аэропортairport laissez-passerпрофиль захода на посадкуapproach profileпрочность на разрывtensile strengthпрямая тяга на режиме малого газаforward idle thrustпрямые расходы на техническое обслуживаниеdirect maintenance costsпункт выхода на связьpoint of callпункт контроля на наличие металлических предметовmetal-detection gatewayпункт управления заходом на посадкуapproach control towerработа двигателя на режиме малого газаidling engine operationработа на малом газеlight runningработа на режиме холостого ходаidle runningработа на смежных диапазонахcross-band operationработать на малом газеrun idleработать на полном газеrun at full throttleработать на режиме малого газаrun at idle powerработать на режиме холостого ходаrun idleработать на топливеoperate on fuelрадиолокатор точного захода на посадкуprecision approach radarрадиолокатор управления заходом на посадкуapproach control radarрадиолокационная система захода на посадкуapproach radar systemрадиолокационная система точного захода на посадкуprecision approach radar systemрадиопеленг на маршрутеen-route radio fixрадиосредства захода на посадкуradio approach aidsразбивать на этапыbreak down into steps(траекторию полета) разбитый на участки профиль захода на посадкуmeasured approach profileразворот на курс полетаjoining turnразворот на обратный курсreverse turnразворот на посадкуlanding turnразворот на посадочную площадкуbase turnразворот на посадочную прямую1. final turn2. turn to final разворот на посадочный курсteardrop turnразмещение воздушных судно на стоянкеparking arrangementразмещение на аэродромеon-aerodrome locationразработка мероприятий на случай аварийной обстановки на аэродромеaerodrome emergency planningразрешение на беспошлинный ввозduty-free admittanceразрешение на ввозimport licenseразрешение на взлет1. takeoff clearance2. clearance for takeoff разрешение на вход1. entry clearance2. clearance to enter разрешение на вывозexport licenseразрешение на вылет1. departure clearance2. outbound clearance разрешение на выполнение воздушных перевозокoperating permitразрешение на выполнение плана полетаflight plan clearanceразрешение на выполнение полетаpermission for operationразрешение на запускstart-up clearanceразрешение на заход на посадкуapproach clearanceразрешение на заход на посадку с прямойclearance for straight-in approachразрешение на начало сниженияinitial descent clearanceразрешение на полет1. flight clearance2. operational clearance разрешение на полет в зоне ожиданияholding clearanceразрешение на полет по приборамinstrument clearanceразрешение на посадкуlanding clearanceразрешение на провоз багажаbaggage clearanceразрешение на проживание иностранного пассажираalien resident permitразрешение на пролет границыborder flight clearanceразрешение на рулениеtaxi clearanceразрешение на снижениеdescent clearanceразрешение на эксплуатацию воздушной линииroute licenseразрешенные полеты на малой высотеauthorized low flyingрайонный диспетчерский центр управления движением на авиатрассеarea control centerрасстояние до точки измерения при заходе на посадкуapproach measurement distanceрасстояние от воздушного судна до объекта на землеair-to-ground distanceрасход на крейсерском режимеcruise consumptionрасходы на аренду воздушного суднаaircraft rental costsрасходы на единицу перевозкиexpenses per traffic unitрасходы на изготовлениеmanufacturing costsрасходы на модернизациюdevelopment costsрасходы на оперативное обслуживаниеoperational expensesрасходы на техническое обслуживаниеmaintenance costsрасчет удельной нагрузки на поверхностьarea density calculationреагировать на отклонение рулейrespond to controlsреакция на отклонениеresponse to deflectionрежим малого газа при заходе на посадкуapproach idleрежим стабилизации на заданной высотеheight-lock modeрезкий разворот на землеground loopсближение на встречных курсахhead-on approachсбор за аэронавигационное обслуживание на трассе полетаen-route facility chargeсборник пассажирских тарифов на воздушную перевозкуAir Passenger Tariffсбрасывать топливо на входbypass fuel backсваливаться на носdrop the noseсвязь на маршрутеen-route communicationсегментная траектория захода на посадкуsegmented approach pathСектор закупок на местахField Purchasing UnitСектор найма на местахField Recruitment UnitСектор обеспечения снабжения на местахField Procurement Services UnitСектор учета кадров на местахField Personal Administration UnitСекция осуществления проектов на местахField Operations Section(ИКАО) Секция снабжения на местахField Procurement Section(ИКАО) Секция управления кадрами на местахField Personnel Section(ИКАО) сертификация по шуму на взлетном режимеtake-off noiseсигнал отклонения от курса на маякlocalizer-error signalсистема автоматического захода на посадкуautomatic approach systemсистема захода на посадкуapproach systemсистема объявления тревоги на аэродромеaerodrome alert systemсистема огней точного захода на посадкуprecision approach lighting systemсистема предупреждения о сдвиге ветра на малых высотахlow level wind-shear alert systemсистема управления воздушным судном при установке на стоянкуapproach guidance nose-in to stand systemскольжение на крыло1. squashing2. wing slide скользить на крылоsquash(о воздушном судне) скорость захода на посадку1. approach speed2. landing approach speed скорость захода на посадку с убранной механизацией крылаno-flap - no-slat approach speedскорость захода на посадку с убранными закрылкамиno-flap approach speedскорость захода на посадку с убранными предкрылкамиno-slat approach speedскорость истечения выходящих газов на срезе реактивного соплаnozzle exhaust velocityскорость на начальном участке набора высоты при взлетеspeed at takeoff climbскорость полета на малом газеflight idle speedскорость снижения при заходе на посадкуapproach rate of descentслужебная дорога на аэродромеaerodrome service roadснежные заносы на аэродромеaerodrome snow windrowснижение на крейсерском режимеcruise descentснижение на режиме авторотацииautorotative descend operationснижение шума при опробовании двигателей на землеground run-up noise abatementсовершать посадку на борт воздушного суднаjoin an aircraftсовершать посадку на водуland on waterсогласованный пункт выхода на связьagreed reporting pointспособ захода на посадкуapproach techniqueспособ ухода на второй кругgo-around modeсредняя нагрузка на одно колесоequivalent wheel loadсредняя тарифная ставка на пассажиро-милюaverage fare per passenger-mileсредства захода на посадкуaids to approachсрок годности при хранении на складеshelf lifeсрок представления плана на полетflight plan submission deadlineсрыв потока на лопасти1. blade slap phenomenon2. blade slap ставить воздушный винт на полетный упорlatch the propeller flight stopставить воздушный винт на упорlatch a propellerставить на тормозblock the brakeставить шасси на замкиlock the landing gearставить шасси на замок выпущенного положенияlock the landing gear downставить шасси на замок убранного положенияlock the landing gear upстандартная система захода на посадкуstandard approach systemстандартная система управления заходом на посадку по лучуstandard beam approach systemстандартный заход на посадкуstandard approachстворка на выходе из радиатораradiator exit shutterстендовые испытания на выносливостьbench-run testsстепень перепада давления на срезе соплаnozzle exhaust pressure ratioстойка регистрации у выхода на перронgate checkстолкновение на встречных курсахhead-on collisionступенчатый заход на посадкуstep-down approachстыковка рейсов на полный маршрутend-to-end connectionсудно на воздушной подушкеhovercraftсхема визуального захода на посадкуvisual approach streamlineсхема захода на посадку1. approach procedure2. approach chart 3. approach pattern схема захода на посадку без применения радиолокационных средствnonprecision approach procedureсхема захода на посадку по командам с землиground-controlled approach procedureсхема захода на посадку по коробочкеrectangular approach traffic patternсхема захода на посадку по приборам1. instrument approach chart2. instrument approach procedure схема разворота на посадочный кругbase turn procedureсхема точного захода на посадкуprecision approach procedureсхема ухода на второй круг1. overshoot procedure2. missed approach procedure таможенное разрешение на провозclearance of goodsтариф на воздушную перевозку пассажираair fareтариф на оптовую чартерную перевозкуwholesale charter rateтариф на отдельном участке полетаsectorial rateтариф на перевозку почтыmail rateтариф на перевозку товаровcommodity rateтариф на полет в ночное время сутокnight fareтариф на полет по замкнутому кругуround trip fareтариф на полет с возвратом в течение сутокday round trip fareтариф на путешествиеtrip fareтемпература газов на входе в турбинуturbine entry temperatureтемпература на входеinlet temperatureтемпература на входе в турбинуturbine inlet temperatureтемпература на выходеoutlet temperatureтемпература на выходе из компрессораcompressor delivery temperatureтемпература на уровне моряsea-level temperatureтенденция сваливания на крылоwing heavinessтерритория зоны захода на посадкуapproach terrainтехника пилотирования на крейсерском режимеaeroplane cruising techniqueтопливный бак, устанавливаемый на конце крылаwingtip fuel tankтопливо на опробованиеrun-up fuelтопливо расходуемое на выбор высотыclimb fuelторможение на мокрой ВППwet braking acquisitionтормозное устройство на ВППrunway arresting gearточный заход на посадкуprecision approachтраектория захода на посадкуapproach pathтраектория захода на посадку по азимутуazimuth approach pathтраектория захода на посадку по лучу курсового маякаlocalizer approach trackтраектория захода на посадку, сертифицированная по шумуnoise certification approach pathтраектория захода на посадку с прямойstraight-in approach pathтраектория конечного этапа захода на посадкуfinal approach pathтраектория точного захода на посадкуprecision approach pathтренировочный заход на посадкуpractice low approachтяга на взлетном режимеtakeoff thrustтяга на максимально продолжительном режимеmaximum continuous thrustтяга на режиме максимального газаfull throttle thrustтяга на режиме малого газаidling thrustтяга на установившемся режимеsteady thrustугломестная антенна захода на посадкуapproach elevation antennaугол захода на посадкуangle of approachугол распространения шума при заходе на посадкуapproach noise angleудельное давление колеса на грунтwheel specific pressureудельное давление на поверхность ВППfootprint pressureудельный расход топлива на кг тяги в часthrust specific fuel consumptionудлиненный конечный этап захода на посадкуlong finalудостоверение на право полета по авиалинииairline certificateудостоверение на право полета по приборамinstrument certificateуказатель места ожидания на рулежной дорожкеtaxi-holding position signуказатель скорости снижения на ВППrising runway indicatorуказатель траектории точного захода на посадкуprecision approach path indicatorуказатель угла захода на посадкуapproach angle indicatorуправление в зоне захода на посадкуapproach controlуправление воздушным движением на трассе полетаairways controlуправление на переходном режимеcontrol in transitionуправление при выводе на курсroll-out guidanceуровень шума при заходе на посадкуapproach noise levelусилие на органах управления от автомата загрузкиartificial feelусилие на педалиpedal forceусилие на ручку управленияstick forceусилие на систему управленияcontrol system loadусилие на штурвалеcontrol wheel forceусилие пилота на органах управленияpilot-applied forceусловия, моделируемые на тренажереsimulated conditionsусловия на маршрутеen-route environmentусловия посадки на водуditching conditionsустанавливать на бортуinstall aboardустанавливать на борту воздушного суднаinstall in the aircraftустанавливать на требуемый уголset at the desired angleустанавливать на упор шагаlatch the pitch stop(лопасти воздушного винта) устанавливать шасси на замки выпущенного положенияlock the legsустановка в положение для захода на посадкуapproach settingустановка закрылков на взлетный уголflaps takeoff settingустановка закрылков на посадочный уголflaps landing settingустановка на замок выпущенного положенияlockdownустановка на замок убранного положенияlockupустановка на место обслуживанияdocking manoeuvreустановка на место стоянки1. docking2. parking manoeuvre установленная схема ухода на второй круг по приборамinstrument missed procedureустановленный на воздушном суднеairborneустановленный на двигателеengine-mountedустойчивость на водеstability on water(после аварийной посадки воздушного судна) устойчивость на курсеcourse keeping abilityустойчивость на траектории полетаarrow flight stabilityустойчивость при заходе на посадкуsteadiness of approachустойчивость при скольжении на крылоside slipping stabilityустройство для транспортировки древесины на внешней подвескеtimber-carrying suspending deviceутопленный огонь на поверхности ВППrunway flush lightуточнение задания на полетflight coordinationуходить на второй круг1. go round again2. miss approach уходить на второй круг по заданной схемеtake a missed-approach procedureуход на второй круг1. go-around flight manoeuvre2. go-around 3. missed approach 4. balked landing уход на второй круг с этапа захода на посадкуmissed approach operationучасток захода на посадку1. approach leg2. approach segment участок захода на посадку до первого разворотаupwind legучасток разворота на ВППrunway turning bayфлажок на рейкеtracking flagхарактеристики на разворотахturn characteristicsцентр радиолокационного управления заходом на посадкуradar approach controlчастота вызова на связьcalling frequencyчастота на маршруте полетаen-route frequencyчисло оборотов двигателя на взлетном режимеengine takeoff speedшаблон схемы разворота на посадочный курсbase turn templateшасси выпущено и установлено на замки выпущенного положенияlanding gear is down and lockedшвартовка груза на воздушном суднеaircraft cargo lashingштуцер для проверки наддува на землеground pressurization connectionштуцер для проверки на землеground testing connectionштырь фиксации на землеground locking pinэквивалентная мощность на валуequivalent shaft powerэкзамен на получение квалификационной отметкиrating testэксплуатационные расходы на воздушное судноaircraft operating expensesэлектропроводка высокого напряжения на воздушном суднеaircraft high tension wiringэлектропроводка низкого напряжения на воздушном суднеaircraft low tension wiringэтап захода на посадкуapproach phase -
16 автоматическое повторное включение
- reclosure
- reclosing
- reclose
- autoreclosure
- autoreclosing
- automatic recluse
- automatic reclosing
- auto-reclosing
- ARC
- AR
автоматическое повторное включение
АПВ
Коммутационный цикл, при котором выключатель вслед за его отключением автоматически включается через установленный промежуток времени (О - tбт - В).
[ ГОСТ Р 52565-2006]
автоматическое повторное включение
АПВ
Автоматическое включение аварийно отключившегося элемента электрической сети
[ОАО РАО "ЕЭС России" СТО 17330282.27.010.001-2008]
(автоматическое) повторное включение
АПВ
—
[Я.Н.Лугинский, М.С.Фези-Жилинская, Ю.С.Кабиров. Англо-русский словарь по электротехнике и электроэнергетике, Москва]EN
automatic reclosing
automatic reclosing of a circuit-breaker associated with a faulted section of a network after an interval of time which permits that section to recover from a transient fault
[IEC 61936-1, ed. 1.0 (2002-10)]
[IEV 604-02-32]
auto-reclosing
the operating sequence of a mechanical switching device whereby, following its opening, it closes automatically after a predetermined time
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
auto-reclosing (of a mechanical switching device)
the operating sequence of a mechanical switching device whereby, following its opening, it closes automatically after a predetermined time
[IEV number 441-16-10]FR
réenclenchement automatique
refermeture du disjoncteur associé à une fraction de réseau affectée d'un défaut, par un dispositif automatique après un intervalle de temps permettant la disparition d'un défaut fugitif
[IEC 61936-1, ed. 1.0 (2002-10)]
[IEV 604-02-32]
refermeture automatique
séquence de manoeuvres par laquelle, à la suite d’une ouverture, un appareil mécanique de connexion est refermé automatiquement après un intervalle de temps prédéterminé
[IEC 62271-100, ed. 2.0 (2008-04)]
refermeture automatique (d'un appareil mécanique de connexion)
séquence de manoeuvres par laquelle, à la suite d'une ouverture, un appareil mécanique de connexion est refermé automatiquement après un intervalle de temps prédéterminé
[IEV number 441-16-10]
Автоматическое повторное включение (АПВ), быстрое автоматическое обратное включение в работу высоковольтных линий электропередачи и электрооборудования высокого напряжения после их автоматического отключения; одно из наиболее эффективных средств противоаварийной автоматики. Повышает надёжность электроснабжения потребителей и восстанавливает нормальный режим работы электрической системы. Во многих случаях после быстрого отключения участка электрической системы, на котором возникло короткое замыкание в результате кратковременного нарушения изоляции или пробоя воздушного промежутка, при последующей подаче напряжения повторное короткое замыкание не возникает. АПВ выполняется с помощью автоматических устройств, воздействующих на высоковольтные выключатели после их аварийного автоматического отключения от релейной защиты. Многие из этих автоматических устройств обеспечивают АПВ при самопроизвольном отключении выключателей, например при сильных сотрясениях почвы во время близких взрывов, землетрясениях и т. п. Эффективность АПВ тем выше, чем быстрее следует оно за аварийным отключением, т. е. чем меньше время перерыва питания потребителей. Это время зависит от длительности цикла АПВ. В электрических системах применяют однократное АПВ — с одним циклом, двукратное — при неуспешном первом цикле, и трёхкратное — с тремя последовательными циклами. Цикл АПВ — время от момента подачи сигнала на отключение до замыкания цепи главными контактами выключателя — состоит из времени отключения и включения выключателя и времени срабатывания устройства АПВ. Длительность бестоковой паузы, когда потребитель не получает электроэнергию, выбирается такой, чтобы успело произойти восстановление изоляции (деионизация среды) в месте короткого замыкания, привод выключателя после отключения был бы готов к повторному включению, а выключатель к моменту замыкания его главных контактов восстановил способность к отключению поврежденной цепи в случае неуспешного АПВ. Время деионизации зависит от среды, климатических условий и других факторов. Время восстановления отключающей способности выключателя определяется его конструкцией и количеством циклов АПВ., предшествовавших данному. Обычно длительность 1-го цикла не превышает 0,5—1,5 сек, 2-го — от 10 до 15 сек, 3-го — от 60 до 120 сек.
Наиболее распространено однократное АПВ, обеспечивающее на воздушных линиях высокого напряжения (110 кв и выше) до 86 %, а на кабельных линиях (3—10 кв) — до 55 % успешных включений. Двукратное АПВ обеспечивает во втором цикле до 15 % успешных включений. Третий цикл увеличивает число успешных включений всего на 3—5 %. На линиях электропередачи высокого напряжения (от 110 до 500 кВ) применяется однофазовое АПВ; при этом выключатели должны иметь отдельные приводы на каждой фазе.
Применение АПВ экономически выгодно, т. к. стоимость устройств АПВ и их эксплуатации несравнимо меньше ущерба из-за перерыва в подаче электроэнергии.
[ БСЭ]
Опыт эксплуатации сетей высокого напряжения показал, что если поврежденную линию электропередачи быстро отключить, т. е. снять с нее напряжение, то в большинстве случаев повреждение ликвидируется. При этом электрическая дуга, возникавшая в месте короткого замыкания (КЗ), не успевает вызвать существенных разрушений оборудования, препятствующих обратному включению линии под напряжение.
Самоустраняющиеся повреждения принято называть неустойчивыми. Такие повреждения возникают в результате грозовых перекрытий изоляции, схлестывания проводов при ветре и сбрасывании гололеда, падения деревьев, задевания проводов движущимися механизмами.
Данные о повреждаемости воздушных линий электропередачи (ВЛ) за многолетний период эксплуатации показывают, что доля неустойчивых повреждений весьма высока и составляет 50—90 %.
При ликвидации аварии оперативный персонал производит обычно опробование линии путем включения ее под напряжение, так как отыскание места повреждения на линии электропередачи путем ее обхода требует длительного времени, а многие повреждения носят неустойчивый характер. Эту операцию называют повторным включением.
Если КЗ самоустранилось, то линия, на которой произошло неустойчивое повреждение, при повторном включении остается в работе. Поэтому повторные включения при неустойчивых повреждениях принято называть успешными.
На ВЛ успешность повторного включения сильно зависит от номинального напряжения линий. На линиях ПО кВ и выше успешность повторного включения значительно выше, чем на ВЛ 6—35 кВ. Высокий процент успешных повторных включений в сетях высокого и сверхвысокого напряжения объясняется быстродействием релейной защиты (как правило, не более 0,1-0,15 с), большим сечением проводов и расстояний между ними, высокой механической прочностью опор. [Овчинников В. В., Автоматическое повторное включение. — М.:Энергоатомиздат, 1986.— 96 с: ил. — (Б-ка электромонтера; Вып. 587). Энергоатомиздат, 1986]
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ПОВТОРНОЕ ВКЛЮЧЕНИЕ (АПВ)
3.3.2. Устройства АПВ должны предусматриваться для быстрого восстановления питания потребителей или межсистемных и внутрисистемных связей путем автоматического включения выключателей, отключенных устройствами релейной защиты.
Должно предусматриваться автоматическое повторное включение:
1) воздушных и смешанных (кабельно-воздушных) линий всех типов напряжением выше 1 кВ. Отказ от применения АПВ должен быть в каждом отдельном случае обоснован. На кабельных линиях 35 кВ и ниже АПВ рекомендуется применять в случаях, когда оно может быть эффективным в связи со значительной вероятностью повреждений с образованием открытой дуги (например, наличие нескольких промежуточных сборок, питание по одной линии нескольких подстанций), а также с целью исправления неселективного действия защиты. Вопрос о применении АПВ на кабельных линиях 110 кВ и выше должен решаться при проектировании в каждом отдельном случае с учетом конкретных условий;
2) шин электростанций и подстанций (см. 3.3.24 и 3.3.25);
3) трансформаторов (см. 3.3.26);
4) ответственных электродвигателей, отключаемых для обеспечения самозапуска других электродвигателей (см. 3.3.38).
Для осуществления АПВ по п. 1-3 должны также предусматриваться устройства АПВ на обходных, шиносоединительных и секционных выключателях.
Допускается в целях экономии аппаратуры выполнение устройства группового АПВ на линиях, в первую очередь кабельных, и других присоединениях 6-10 кВ. При этом следует учитывать недостатки устройства группового АПВ, например возможность отказа в случае, если после отключения выключателя одного из присоединений отключение выключателя другого присоединения происходит до возврата устройства АПВ в исходное положение.
3.3.3. Устройства АПВ должны быть выполнены так, чтобы они не действовали при:
1) отключении выключателя персоналом дистанционно или при помощи телеуправления;
2) автоматическом отключении от релейной защиты непосредственно после включения персоналом дистанционно или при помощи телеуправления;
3) отключении выключателя защитой от внутренних повреждений трансформаторов и вращающихся машин, устройствами противоаварийной автоматики, а также в других случаях отключений выключателя, когда действие АПВ недопустимо. АПВ после действия АЧР (ЧАПВ) должно выполняться в соответствии с 3.3.81.
Устройства АПВ должны быть выполнены так, чтобы была исключена возможностью многократного включения на КЗ при любой неисправности в схеме устройства.
Устройства АПВ должны выполняться с автоматическим возвратом.
3.3.4. При применении АПВ должно, как правило, предусматриваться ускорение действия релейной защиты на случай неуспешного АПВ. Ускорение действия релейной защиты после неуспешного АПВ выполняется с помощью устройства ускорения после включения выключателя, которое, как правило, должно использоваться и при включении выключателя по другим причинам (от ключа управления, телеуправления или устройства АВР). При ускорении защиты после включения выключателя должны быть приняты меры против возможного отключения выключателя защитой под действием толчка тока при включении из-за неодновременного включения фаз выключателя.
Не следует ускорять защиты после включения выключателя, когда линия уже включена под напряжение другим своим выключателем (т. е. при наличии симметричного напряжения на линии).
Допускается не ускорять после АПВ действие защит линий 35 кВ и ниже, выполненных на переменном оперативном токе, если для этого требуется значительное усложнение защит и время их действия при металлическом КЗ вблизи места установки не превосходит 1,5 с.
3.3.5. Устройства трехфазного АПВ (ТАПВ) должны осуществляться преимущественно с пуском при несоответствии между ранее поданной оперативной командой и отключенным положением выключателя; допускается также пуск устройства АПВ от защиты.
3.3.6. Могут применяться, как правило, устройства ТАПВ однократного или двукратного действия (последнее - если это допустимо по условиям работы выключателя). Устройство ТАПВ двукратного действия рекомендуется принимать для воздушных линий, в особенности для одиночных с односторонним питанием. В сетях 35 кВ и ниже устройства ТАПВ двукратного действия рекомендуется применять в первую очередь для линий, не имеющих резервирования по сети.
В сетях с изолированной или компенсированной нейтралью, как правило, должна применяться блокировка второго цикла АПВ в случае замыкания на землю после АПВ первого цикла (например, по наличию напряжений нулевой последовательности). Выдержка времени ТАПВ во втором цикле должна быть не менее 15-20 с.
3.3.7. Для ускорения восстановления нормального режима работы электропередачи выдержка времени устройства ТАПВ (в особенности для первого цикла АПВ двукратного действия на линиях с односторонним питанием) должна приниматься минимально возможной с учетом времени погасания дуги и деионизации среды в месте повреждения, а также с учетом времени готовности выключателя и его привода к повторному включению.
Выдержка времени устройства ТАПВ на линии с двусторонним питанием должна выбираться также с учетом возможного неодновременного отключения повреждения с обоих концов линии; при этом время действия защит, предназначенных для дальнего резервирования, учитываться не должно. Допускается не учитывать разновременности отключения выключателей по концам линии, когда они отключаются в результате срабатывания высокочастотной защиты.
С целью повышения эффективности ТАПВ однократного действия допускается увеличивать его выдержку времени (по возможности с учетом работы потребителя).
3.3.8. На одиночных линиях 110 кВ и выше с односторонним питанием, для которых допустим в случае неуспешного ТАПВ переход на длительную работу двумя фазами, следует предусматривать ТАПВ двукратного действия на питающем конце линии. Перевод линии на работу двумя фазами может производиться персоналом на месте или при помощи телеуправления.
Для перевода линии после неуспешного АПВ на работу двумя фазами следует предусматривать пофазное управление разъединителями или выключателями на питающем и приемном концах линии.
При переводе линии на длительную работу двумя фазами следует при необходимости принимать меры к уменьшению помех в работе линий связи из-за неполнофазного режима работы линии. С этой целью допускается ограничение мощности, передаваемой по линии в неполнофазном режиме (если это возможно по условиям работы потребителя).
В отдельных случаях при наличии специального обоснования допускается также перерыв в работе линии связи на время неполнофазного режима.
3.3.9. На линиях, отключение которых не приводит к нарушению электрической связи между генерирующими источниками, например на параллельных линиях с односторонним питанием, следует устанавливать устройства ТАПВ без проверки синхронизма.
3.3.10. На одиночных линиях с двусторонним питанием (при отсутствии шунтирующих связей) должен предусматриваться один из следующих видов трехфазного АПВ (или их комбинаций):
а) быстродействующее ТАПВ (БАПВ)
б) несинхронное ТАПВ (НАПВ);
в) ТАПВ с улавливанием синхронизма (ТАПВ УС).
Кроме того, может предусматриваться однофазное АПВ (ОАПВ) в сочетании с различными видами ТАПВ, если выключатели оборудованы пофазным управлением и не нарушается устойчивость параллельной работы частей энергосистемы в цикле ОАПВ.
Выбор видов АПВ производится, исходя из совокупности конкретных условий работы системы и оборудования с учетом указаний 3.3.11-3.3.15.
3.3.11. Быстродействующее АПВ, или БАПВ (одновременное включение с минимальной выдержкой времени с обоих концов), рекомендуется предусматривать на линиях по 3.3.10 для автоматического повторного включения, как правило, при небольшом расхождении угла между векторами ЭДС соединяемых систем. БАПВ может применяться при наличии выключателей, допускающих БАПВ, если после включения обеспечивается сохранение синхронной параллельной работы систем и максимальный электромагнитный момент синхронных генераторов и компенсаторов меньше (с учетом необходимого запаса) электромагнитного момента, возникающего при трехфазном КЗ на выводах машины.
Оценка максимального электромагнитного момента должна производиться для предельно возможного расхождения угла за время БАПВ. Соответственно запуск БАПВ должен производиться лишь при срабатывании быстродействующей защиты, зона действия которой охватывает всю линию. БАПВ должно блокироваться при срабатывании резервных защит и блокироваться или задерживаться при работе УРОВ.
Если для сохранения устойчивости энергосистемы при неуспешном БАПВ требуется большой объем воздействий от противоаварийной автоматики, применение БАПВ не рекомендуется.
3.3.12. Несинхронное АПВ (НАПВ) может применяться на линиях по 3.3.10 (в основном 110-220 кВ), если:
а) максимальный электромагнитный момент синхронных генераторов и компенсаторов, возникающий при несинхронном включении, меньше (с учетом необходимого запаса) электромагнитного момента, возникающего при трехфазном КЗ на выводах машины, при этом в качестве практических критериев оценки допустимости НАПВ принимаются расчетные начальные значения периодических составляющих токов статора при угле включения 180°;
б) максимальный ток через трансформатор (автотрансформатор) при угле включения 180° меньше тока КЗ на его выводах при питании от шин бесконечной мощности;
в) после АПВ обеспечивается достаточно быстрая ресинхронизация; если в результате несинхронного автоматического повторного включения возможно возникновение длительного асинхронного хода, должны применяться специальные мероприятия для его предотвращения или прекращения.
При соблюдении этих условий НАПВ допускается применять также в режиме ремонта на параллельных линиях.
При выполнении НАПВ необходимо принять меры по предотвращению излишнего срабатывания защиты. С этой целью рекомендуется, в частности, осуществлять включение выключателей при НАПВ в определенной последовательности, например выполнением АПВ с одной из сторон линии с контролем наличия напряжения на ней после успешного ТАПВ с противоположной стороны.
3.3.13. АПВ с улавливанием синхронизма может применяться на линиях по 3.3.10 для включения линии при значительных (примерно до 4%) скольжениях и допустимом угле.
Возможно также следующее выполнение АПВ. На конце линии, который должен включаться первым, производится ускоренное ТАПВ (с фиксацией срабатывания быстродействующей защиты, зона действия которой охватывает всю линию) без контроля напряжения на линии (УТАПВ БК) или ТАПВ с контролем отсутствия напряжения на линии (ТАПВ ОН), а на другом ее конце - ТАПВ с улавливанием синхронизма. Последнее производится при условии, что включение первого конца было успешным (это может быть определено, например, при помощи контроля наличия напряжения на линии).
Для улавливания синхронизма могут применяться устройства, построенные по принципу синхронизатора с постоянным углом опережения.
Устройства АПВ следует выполнять так, чтобы имелась возможность изменять очередность включения выключателей по концам линии.
При выполнении устройства АПВ УС необходимо стремиться к обеспечению его действия при возможно большей разности частот. Максимальный допустимый угол включения при применении АПВ УС должен приниматься с учетом условий, указанных в 3.3.12. При применении устройства АПВ УС рекомендуется его использование для включения линии персоналом (полуавтоматическая синхронизация).
3.3.14. На линиях, оборудованных трансформаторами напряжения, для контроля отсутствия напряжения (КОН) и контроля наличия напряжения (КНН) на линии при различных видах ТАПВ рекомендуется использовать органы, реагирующие на линейное (фазное) напряжение и на напряжения обратной и нулевой последовательностей. В некоторых случаях, например на линиях без шунтирующих реакторов, можно не использовать напряжение нулевой последовательности.
3.3.15. Однофазное автоматическое повторное включение (ОАПВ) может применяться только в сетях с большим током замыкания на землю. ОАПВ без автоматического перевода линии на длительный неполнофазный режим при устойчивом повреждении фазы следует применять:
а) на одиночных сильно нагруженных межсистемных или внутрисистемных линиях электропередачи;
б) на сильно нагруженных межсистемных линиях 220 кВ и выше с двумя и более обходными связями при условии, что отключение одной из них может привести к нарушению динамической устойчивости энергосистемы;
в) на межсистемных и внутрисистемных линиях разных классов напряжения, если трехфазное отключение линии высшего напряжения может привести к недопустимой перегрузке линий низшего напряжения с возможностью нарушения устойчивости энергосистемы;
г) на линиях, связывающих с системой крупные блочные электростанции без значительной местной нагрузки;
д) на линиях электропередачи, где осуществление ТАПВ сопряжено со значительным сбросом нагрузки вследствие понижения напряжения.
Устройство ОАПВ должно выполняться так, чтобы при выводе его из работы или исчезновении питания автоматически осуществлялся перевод действия защит линии на отключение трех фаз помимо устройства.
Выбор поврежденных фаз при КЗ на землю должен осуществляться при помощи избирательных органов, которые могут быть также использованы в качестве дополнительной быстродействующей защиты линии в цикле ОАПВ, при ТАПВ, БАПВ и одностороннем включении линии оперативным персоналом.
Выдержка временем ОАПВ должна отстраиваться от времени погасания дуги и деионизации среды в месте однофазного КЗ в неполнофазном режиме с учетом возможности неодновременного срабатывания защиты по концам линии, а также каскадного действия избирательных органов.
3.3.16. На линиях по 3.3.15 ОАПВ должно применяться в сочетании с различными видами ТАПВ. При этом должна быть предусмотрена возможность запрета ТАПВ во всех случаях ОАПВ или только при неуспешном ОАПВ. В зависимости от конкретных условий допускается осуществление ТАПВ после неуспешного ОАПВ. В этих случаях предусматривается действие ТАПВ сначала на одном конце линии с контролем отсутствия напряжения на линии и с увеличенной выдержкой времени.
3.3.17. На одиночных линиях с двусторонним питанием, связывающих систему с электростанцией небольшой мощности, могут применяться ТАПВ с автоматической самосинхронизацией (АПВС) гидрогенераторов для гидроэлектростанций и ТАПВ в сочетании с делительными устройствами - для гидро- и теплоэлектростанций.
3.3.18. На линиях с двусторонним питанием при наличии нескольких обходных связей следует применять:
1) при наличии двух связей, а также при наличии трех связей, если вероятно одновременное длительное отключение двух из этих связей (например, двухцепной линии):
несинхронное АПВ (в основном для линий 110-220 кВ и при соблюдении условий, указанных в 3.3.12, но для случая отключения всех связей);
АПВ с проверкой синхронизма (при невозможности выполнения несинхронного АПВ по причинам, указанным в 3.3.12, но для случая отключения всех связей).
Для ответственных линий при наличии двух связей, а также при наличии трех связей, две из которых - двухцепная линия, при невозможности применения НАПВ по причинам, указанным в 3.3.12, разрешается применять устройства ОАПВ, БАПВ или АПВ УС (см. 3.3.11, 3.3.13, 3.3.15). При этом устройства ОАПВ и БАПВ следует дополнять устройством АПВ с проверкой синхронизма;
2) при наличии четырех и более связей, а также при наличии трех связей, если в последнем случае одновременное длительное отключение двух из этих связей маловероятно (например, если все линии одноцепные), - АПВ без проверки синхронизма.
3.3.19. Устройства АПВ с проверкой синхронизма следует выполнять на одном конце линии с контролем отсутствия напряжения на линии и с контролем наличия синхронизма, на другом конце - только с контролем наличия синхронизма. Схемы устройства АПВ с проверкой синхронизма линии должны выполняться одинаковыми на обоих концах с учетом возможности изменения очередности включения выключателей линии при АПВ.
Рекомендуется использовать устройство АПВ с проверкой синхронизма для проверки синхронизма соединяемых систем при включении линии персоналом.
3.3.20. Допускается совместное применение нескольких видов трехфазного АПВ на линии, например БАПВ и ТАПВ с проверкой синхронизма. Допускается также использовать различные виды устройств АПВ на разных концах линии, например УТАПВ БК (см. 3.3.13) на одном конце линии и ТАПВ с контролем наличия напряжения и синхронизма на другом.
3.3.21. Допускается сочетание ТАПВ с неселективными быстродействующими защитами для исправления неселективного действия последних. В сетях, состоящих из ряда последовательно включенных линий, при применении для них неселективных быстродействующих защит для исправления их действия рекомендуется применять поочередное АПВ; могут также применяться устройства АПВ с ускорением защиты до АПВ или с кратностью действия (не более трех), возрастающей по направлению к источнику питания.
3.3.22. При применении трехфазного однократного АПВ линий, питающих трансформаторы, со стороны высшего напряжения которых устанавливаются короткозамыкатели и отделители, для отключения отделителя в бестоковую паузу время действия устройства АПВ должно быть отстроено от суммарного времени включения короткозамыкателя и отключения отделителя. При применении трехфазного АПВ двукратного действия (см. 3.3.6) время действия АПВ в первом цикле по указанному условию не должно увеличиваться, если отключение отделителя предусматривается в бестоковую паузу второго цикла АПВ.
Для линий, на которые вместо выключателей устанавливаются отделители, отключение отделителей в случае неуспешного АПВ в первом цикле должно производиться в бестоковую паузу второго цикла АПВ.
3.3.23. Если в результате действия АПВ возможно несинхронное включение синхронных компенсаторов или синхронных электродвигателей и если такое включение для них недопустимо, а также для исключения подпитки от этих машин места повреждения следует предусматривать автоматическое отключение этих синхронных машин при исчезновении питания или переводить их в асинхронный режим отключением АГП с последующим автоматическим включением или ресинхронизацией после восстановления напряжения в результате успешного АПВ.
Для подстанций с синхронными компенсаторами или синхронными электродвигателями должны применяться меры, предотвращающие излишние срабатывания АЧР при действии АПВ.
3.3.24. АПВ шин электростанций и подстанций при наличии специальной защиты шин и выключателей, допускающих АПВ, должно выполняться по одному из двух вариантов:
1) автоматическим опробованием (постановка шин под напряжение выключателем от АПВ одного из питающих элементов);
2) автоматической сборкой схемы; при этом первым от устройства АПВ включается один из питающих элементов (например, линия, трансформатор), при успешном включении этого элемента производится последующее, возможно более полное автоматическое восстановление схемы доаварийного режима путем включения других элементов. АПВ шин по этому варианту рекомендуется применять в первую очередь для подстанций без постоянного дежурства персонала.
При выполнении АПВ шин должны применяться меры, исключающие несинхронное включение (если оно является недопустимым).
Должна обеспечиваться достаточная чувствительность защиты шин на случай неуспешного АПВ.
3.3.25. На двухтрансформаторных понижающих подстанциях при раздельной работе трансформаторов, как правило, должны предусматриваться устройства АПВ шин среднего и низшего напряжений в сочетании с устройствами АВР; при внутренних повреждениях трансформаторов должно действовать АВР, при прочих повреждениях - АПВ (см. 3.3.42).
Допускается для двухтрансформаторной подстанции, в нормальном режиме которой предусматривается параллельная работа трансформаторов на шинах данного напряжения, устанавливать дополнительно к устройству АПВ устройство АВР, предназначенное для режима, когда один из трансформаторов выведен в резерв.
3.3.26. Устройствами АПВ должны быть оборудованы все одиночные понижающие трансформаторы мощностью более 1 MB·А на подстанциях энергосистем, имеющие выключатель и максимальную токовую защиту с питающей стороны, когда отключение трансформатора приводит к обесточению электроустановок потребителей. Допускается в отдельных случаях действие АПВ и при отключении трансформатора защитой от внутренних повреждений.
3.3.27. При неуспешном АПВ включаемого первым выключателем элемента, присоединенного двумя или более выключателями, АПВ остальных выключателей этого элемента, как правило, должно запрещаться.
3.3.28. При наличии на подстанции или электростанции выключателей с электромагнитным приводом, если от устройства АПВ могут быть одновременно включены два или более выключателей, для обеспечения необходимого уровня напряжения аккумуляторной батареи при включении и для снижения сечения кабелей цепей питания электромагнитов включения следует, как правило, выполнять АПВ так, чтобы одновременное включение нескольких выключателей было исключено (например, применением на присоединениях АПВ с различными выдержками времени).
Допускается в отдельных случаях (преимущественно при напряжении 110 кВ и большом числе присоединений, оборудованных АПВ) одновременное включение от АПВ двух выключателей.
3.3.29. Действие устройств АПВ должно фиксироваться указательными реле, встроенными в реле указателями срабатывания, счетчиками числа срабатываний или другими устройствами аналогичного назначения.
[ ПУЭ]Тематики
- высоковольтный аппарат, оборудование...
- релейная защита
- электроснабжение в целом
Обобщающие термины
Синонимы
Сопутствующие термины
- АПВ воздушных линий
- АПВ смешанных (кабельно-воздушных) линий
- двукратное АПВ
- неуспешное АПВ
- однократное АПВ
- трехкратное АПВ
- цикл АПВ
EN
- AR
- ARC
- auto-reclosing
- automatic reclosing
- automatic recluse
- autoreclosing
- autoreclosure
- reclose
- reclosing
- reclosure
DE
- automatische Wiedereinschaltung
- Kurzunterbrechung
- selbsttätiges Wiederschließen (eines mechanischen Schaltgerätes)
- Wiedereinschaltung, automatische
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > автоматическое повторное включение
-
17 трехфазный источник бесперебойного питания (ИБП)
трехфазный ИБП
-
[Интент]
Глава 7. Трехфазные ИБП... ИБП большой мощности (начиная примерно с 10 кВА) как правило предназначены для подключения к трехфазной электрической сети. Диапазон мощностей 8-25 кВА – переходный. Для такой мощности делают чисто однофазные ИБП, чисто трехфазные ИБП и ИБП с трехфазным входом и однофазным выходом. Все ИБП, начиная примерно с 30 кВА имеют трехфазный вход и трехфазный выход. Трехфазные ИБП имеют и другое преимущество перед однофазными ИБП. Они эффективно разгружают нейтральный провод от гармоник тока и способствуют более безопасной и надежной работе больших компьютерных систем. Эти вопросы рассмотрены в разделе "Особенности трехфазных источников бесперебойного питания" главы 8. Трехфазные ИБП строятся обычно по схеме с двойным преобразованием энергии. Поэтому в этой главе мы будем рассматривать только эту схему, несмотря на то, что имеются трехфазные ИБП, построенные по схеме, похожей на ИБП, взаимодействующий с сетью.
Схема трехфазного ИБП с двойным преобразованием энергии приведена на рисунке 18.
Рис.18. Трехфазный ИБП с двойным преобразованием энергииКак видно, этот ИБП не имеет почти никаких отличий на уровне блок-схемы, за исключением наличия трех фаз. Для того, чтобы увидеть отличия от однофазного ИБП с двойным преобразованием, нам придется (почти впервые в этой книге) несколько подробнее рассмотреть элементы ИБП. Мы будем проводить это рассмотрение, ориентируясь на традиционную технологию. В некоторых случаях будут отмечаться схемные особенности, позволяющие улучшить характеристики.
Выпрямитель
Слева на рис 18. – входная электрическая сеть. Она включает пять проводов: три фазных, нейтраль и землю. Между сетью и ИБП – предохранители (плавкие или автоматические). Они позволяют защитить сеть от аварии ИБП. Выпрямитель в этой схеме – регулируемый тиристорный. Управляющая им схема изменяет время (долю периода синусоиды), в течение которого тиристоры открыты, т.е. выпрямляют сетевое напряжение. Чем большая мощность нужна для работы ИБП, тем дольше открыты тиристоры. Если батарея ИБП заряжена, на выходе выпрямителя поддерживается стабилизированное напряжение постоянного тока, независимо от нвеличины напряжения в сети и мощности нагрузки. Если батарея требует зарядки, то выпрямитель регулирует напряжение так, чтобы в батарею тек ток заданной величины.
Такой выпрямитель называется шести-импульсным, потому, что за полный цикл трехфазной электрической сети он выпрямляет 6 полупериодов сингусоиды (по два в каждой из фаз). Поэтому в цепи постоянного тока возникает 6 импульсов тока (и напряжения) за каждый цикл трехфазной сети. Кроме того, во входной электрической сети также возникают 6 импульсов тока, которые могут вызвать гармонические искажения сетевого напряжения. Конденсатор в цепи постоянного тока служит для уменьшения пульсаций напряжения на аккумуляторах. Это нужно для полной зарядки батареи без протекания через аккумуляторы вредных импульсных токов. Иногда к конденсатору добавляется еще и дроссель, образующий совместно с конденсатором L-C фильтр.
Коммутационный дроссель ДР уменьшает импульсные токи, возникающие при открытии тиристоров и служит для уменьшения искажений, вносимых выпрямителем в электрическую сеть. Для еще большего снижения искажений, вносимых в сеть, особенно для ИБП большой мощности (более 80-150 кВА) часто применяют 12-импульсные выпрямители. Т.е. за каждый цикл трехфазной сети на входе и выходе выпрямителя возникают 12 импульсов тока. За счет удвоения числа импульсов тока, удается примерно вдвое уменьшить их амплитуду. Это полезно и для аккумуляторов и для электрической сети.
Двенадцати-импульсный выпрямитель фактически состоит из двух 6-импульсных выпрямителей. На вход второго выпрямителя (он изображен ниже на рис. 18) подается трехфазное напряжение, прошедшее через трансформатор, сдвигающий фазу на 30 градусов.
В настоящее время применяются также и другие схемы выпрямителей трехфазных ИБП. Например схема с пассивным (диодным) выпрямителем и преобразователем напряжения постоянного тока, применение которого позволяет приблизить потребляемый ток к синусоидальному.
Наиболее современным считается транзисторный выпрямитель, регулируемый высокочастотной схемой широтно-импульсной модуляции (ШИМ). Применение такого выпрямителя позволяет сделать ток потребления ИБП синусоидальным и совершенно отказаться от 12-импульсных выпрямителей с трансформатором.
Батарея
Для формирования батареи трехфазных ИБП (как и в однофазных ИБП) применяются герметичные свинцовые аккумуляторы. Обычно это самые распространенные модели аккумуляторов с расчетным сроком службы 5 лет. Иногда используются и более дорогие аккумуляторы с большими сроками службы. В некоторых трехфазных ИБП пользователю предлагается фиксированный набор батарей или батарейных шкафов, рассчитанных на различное время работы на автономном режиме. Покупая ИБП других фирм, пользователь может более или менее свободно выбирать батарею своего ИБП (включая ее емкость, тип и количество элементов). В некоторых случаях батарея устанавливается в корпус ИБП, но в большинстве случаев, особенно при большой мощности ИБП, она устанавливается в отдельном корпусе, а иногда и в отдельном помещении.
Инвертор
Как и в ИБП малой мощности, в трехфазных ИБП применяются транзисторные инверторы, управляемые схемой широтно-импульсной модуляции (ШИМ). Некоторые ИБП с трехфазным выходом имеют два инвертора. Их выходы подключены к трансформаторам, сдвигающим фазу выходных напряжений. Даже в случае применения относительно низкочастоной ШИМ, такая схема совместно с применением фильтра переменного тока, построенного на трансформаторе и конденсаторах, позволяет обеспечить очень малый коэффициент гармонических искажений на выходе ИБП (до 3% на линейной нагрузке). Применение двух инверторов увеличивает надежность ИБП, поскольку даже при выходе из строя силовых транзисторов одного из инверторов, другой инвертор обеспечит работу нагрузки, пусть даже при большем коэффициенте гармонических искажений.
В последнее время, по мере развития технологии силовых полупроводников, начали применяться более высокочастотные транзисторы. Частота ШИМ может составлять 4 и более кГц. Это позволяет уменьшить гармонические искажения выходного напряжения и отказаться от применения второго инвертора. В хороших ИБП существуют несколько уровней защиты инвертора от перегрузки. При небольших перегрузках инвертор может уменьшать выходное напряжение (пытаясь снизить ток, проходящий через силовые полупроводники). Если перегрузка очень велика (например нагрузка составляет более 125% номинальной), ИБП начинает отсчет времени работы в условиях перегрузки и через некоторое время (зависящее от степени перегрузки – от долей секунды до минут) переключается на работу через статический байпас. В случае большой перегрузки или короткого замыкания, переключение на статический байпас происходит сразу.
Некоторые современные высококлассные ИБП (с высокочакстотной ШИМ) имеют две цепи регулирования выходного напряжения. Первая из них осуществляет регулирование среднеквадратичного (действующего) значения напряжения, независимо для каждой из фаз. Вторая цепь измеряет мгновенные значения выходного напряжения и сравнивает их с хранящейся в памяти блока управления ИБП идеальной синусоидой. Если мгновенное значение напряжения отклонилось от соотвествующего "идеального" значения, то вырабатывается корректирующий импульс и форма синусоиды выходного напряжения исправляется. Наличие второй цепи обратной связи позволяет обеспечить малые искажения формы выходного напряжения даже при нелинейных нагрузках.
Статический байпас
Блок статического байпаса состоит из двух трехфазных (при трехфазном выходе) тиристорных переключателей: статического выключателя инвертора (на схеме – СВИ) и статического выключателя байпаса (СВБ). При нормальной работе ИБП (от сети или от батареи) статический выключатель инвертора замкнут, а статический выключатель байпаса разомкнут. Во время значительных перегрузок или выхода из строя инвертора замкнут статический переключатель байпаса, переключатель инвертора разомкнут. В момент переключения оба статических переключателя на очень короткое время замкнуты. Это позволяет обеспечить безразрывное питание нагрузки.
Каждая модель ИБП имеет свою логику управления и, соответственно, свой набор условий срабатывания статических переключателей. При покупке ИБП бывает полезно узнать эту логику и понять, насколько она соответствует вашей технологии работы. В частности хорошие ИБП сконструированы так, чтобы даже если байпас недоступен (т.е. отсутствует синхронизация инвертора и байпаса – см. главу 6) в любом случае постараться обеспечить электроснабжение нагрузки, пусть даже за счет уменьшения напряжения на выходе инвертора.
Статический байпас ИБП с трехфазным входом и однофазным выходом имеет особенность. Нагрузка, распределенная на входе ИБП по трем фазным проводам, на выходе имеет только два провода: один фазный и нейтральный. Статический байпас тоже конечно однофазный, и синхронизация напряжения инвертора производится относительно одной из фаз трехфазной сети (любой, по выбору пользователя). Вся цепь, подводящая напряжение к входу статического байпаса должна выдерживать втрое больший ток, чем входной кабель выпрямителя ИБП. В ряде случаев это может вызвать трудности с проводкой.
Сервисный байпас
Трехфазные ИБП имеют большую мощность и обычно устанавливаются в местах действительно критичных к электропитанию. Поэтому в случае выхода из строя какого-либо элемента ИБП или необходимости проведения регламентных работ (например замены батареи), в большинстве случае нельзя просто выключить ИБП или поставить на его место другой. Нужно в любой ситуации обеспечить электропитание нагрузки. Для этих ситуаций у всех трехфазных ИБП имеется сервисный байпас. Он представляет собой ручной переключатель (иногда как-то заблокированный, чтобы его нельзя было включить по ошибке), позволяющий переключить нагрузку на питание непосредственно от сети. У большинства ИБП для переключения на сервисный байпас существует специальная процедура (определенная последовательность действий), которая позволяет обеспечит непрерывность питания при переключениях.
Режимы работы трехфазного ИБП с двойным преобразованием
Трехфазный ИБП может работать на четырех режимах работы.
- При нормальной работе нагрузка питается по цепи выпрямитель-инвертор стабилизированным напряжением, отфильтрованным от импульсов и шумов за счет двойного преобразования энергии.
- Работа от батареи. На это режим ИБП переходит в случае, если напряжение на выходе ИБП становится таким маленьким, что выпрямитель оказывается не в состоянии питать инвертор требуемым током, или выпрямитель не может питать инвертор по другой причине, например из-за поломки. Продолжительность работы ИБП от батареи зависит от емкости и заряда батареи, а также от нагрузки ИБП.
- Когда какой-нибудь инвертор выходит из строя или испытывает перегрузку, ИБП безразрывно переходит на режим работы через статический байпас. Нагрузка питается просто от сети через вход статического байпаса, который может совпадать или не совпадать со входом выпрямителя ИБП.
- Если требуется обслуживание ИБП, например для замены батареи, то ИБП переключают на сервисный байпас. Нагрузка питается от сети, а все цепи ИБП, кроме входного выключателя сервисного байпаса и выходных выключателей отделены от сети и от нагрузки. Режим работы на сервисном байпасе не является обязательным для небольших однофазных ИБП с двойным преобразованием. Трехфазный ИБП без сервисного байпаса немыслим.
Надежность
Трехфазные ИБП обычно предназначаются для непрерывной круглосуточной работы. Работа нагрузки должна обеспечиваться практически при любых сбоях питания. Поэтому к надежности трехфазных ИБП предъявляются очень высокие требования. Вот некоторые приемы, с помощью которых производители трехфазных ИБП могут увеличивать надежность своей продукции. Применение разделительных трансформаторов на входе и/или выходе ИБП увеличивает устойчивость ИБП к скачкам напряжения и нагрузки. Входной дроссель не только обеспечивает "мягкий запуск", но и защищает ИБП (и, в конечном счете, нагрузку) от очень быстрых изменений (скачков) напряжения.
Обычно фирма выпускает целый ряд ИБП разной мощности. В двух или трех "соседних по мощности" ИБП этого ряда часто используются одни и те же полупроводники. Если это так, то менее мощный из этих двух или трех ИБП имеет запас по предельному току, и поэтому несколько более надежен. Некоторые трехфазные ИБП имеют повышенную надежность за счет резервирования каких-либо своих цепей. Так, например, могут резервироваться: схема управления (микропроцессор + платы "жесткой логики"), цепи управления силовыми полупроводниками и сами силовые полупроводники. Батарея, как часть ИБП тоже вносит свой вклад в надежность прибора. Если у ИБП имеется возможность гибкого выбора батареи, то можно выбрать более надежный вариант (батарея более известного производителя, с меньшим числом соединений).
Преобразователи частоты
Частота напряжения переменного тока в электрических сетях разных стран не обязательно одинакова. В большинстве стран (в том числе и в России) распространена частота 50 Гц. В некоторых странах (например в США) частота переменного напряжения равна 60 Гц. Если вы купили оборудование, рассчитанное на работу в американской электрической сети (110 В, 60 Гц), то вы должны каким-то образом приспособить к нему нашу электрическую сеть. Преобразование напряжения не является проблемой, для этого есть трансформаторы. Если оборудование оснащено импульсным блоком питания, то оно не чувствительно к частоте и его можно использовать в сети с частотой 50 Гц. Если же в состав оборудования входят синхронные электродвигатели или иное чувствительное к частоте оборудование, вам нужен преобразователь частоты. ИБП с двойным преобразованием энергии представляет собой почти готовый преобразователь частоты.
В самом деле, ведь выпрямитель этого ИБП может в принципе работать на одной частоте, а инвертор выдавать на своем выходе другую. Есть только одно принципиальное ограничение: невозможность синхронизации инвертора с линией статического байпаса из-за разных частот на входе и выходе. Это делает преобразователь частоты несколько менее надежным, чем сам по себе ИБП с двойным преобразованием. Другая особенность: преобразователь частоты должен иметь мощность, соответствующую максимальному возможному току нагрузки, включая все стартовые и аварийные забросы, ведь у преобразователя частоты нет статического байпаса, на который система могла бы переключиться при перегрузке.
Для изготовления преобразователя частоты из трехфазного ИБП нужно разорвать цепь синхронизации, убрать статический байпас (или, вернее, не заказывать его при поставке) и настроить инвертор ИБП на работу на частоте 60 Гц. Для большинства трехфазных ИБП это не представляет проблемы, и преобразователь частоты может быть заказан просто при поставке.
ИБП с горячим резервированием
В некоторых случаях надежности даже самых лучших ИБП недостаточно. Так бывает, когда сбои питания просто недопустимы из-за необратимых последствий или очень больших потерь. Обычно в таких случаях в технике применяют дублирование или многократное резервирование блоков, от которых зависит надежность системы. Есть такая возможность и для трехфазных источников бесперебойного питания. Даже если в конструкцию ИБП стандартно не заложено резервирование узлов, большинство трехфазных ИБП допускают резервирование на более высоком уровне. Резервируется целиком ИБП. Простейшим случаем резервирования ИБП является использование двух обычных серийных ИБП в схеме, в которой один ИБП подключен к входу байпаса другого ИБП.
Рис. 19а. Последовательное соединение двух трехфазных ИБП
На рисунке 19а приведена схема двух последовательно соединенным трехфазных ИБП. Для упрощения на рисунке приведена, так называемая, однолинейная схема, на которой трем проводам трехфазной системы переменного тока соответствует одна линия. Однолинейные схемы часто применяются в случаях, когда особенности трехфазной сети не накладывают отпечаток на свойства рассматриваемого прибора. Оба ИБП постоянно работают. Основной ИБП питает нагрузку, а вспомогательный ИБП работает на холостом ходу. В случае выхода из строя основного ИБП, нагрузка питается не от статического байпаса, как в обычном ИБП, а от вспомогательного ИБП. Только при выходе из строя второго ИБП, нагрузка переключается на работу от статического байпаса.
Система из двух последовательно соединенных ИБП может работать на шести основных режимах.
А. Нормальная работа. Выпрямители 1 и 2 питают инверторы 1 и 2 и, при необходимости заряжают батареи 1 и 2. Инвертор 1 подключен к нагрузке (статический выключатель инвертора 1 замкнут) и питает ее стабилизированным и защищенным от сбоев напряжением. Инвертор 2 работает на холостом ходу и готов "подхватить" нагрузку, если инвертор 1 выйдет из строя. Оба статических выключателя байпаса разомкнуты.
Для обычного ИБП с двойным преобразованием на режиме работы от сети допустим (при сохранении гарантированного питания) только один сбой в системе. Этим сбоем может быть либо выход из строя элемента ИБП (например инвертора) или сбой электрической сети.
Для двух последовательно соединенных ИБП с на этом режиме работы допустимы два сбоя в системе: выход из строя какого-либо элемента основного ИБП и сбой электрической сети. Даже при последовательном или одновременном возникновении двух сбоев питание нагрузки будет продолжаться от источника гарантированного питания.
Б. Работа от батареи 1. Выпрямитель 1 не может питать инвертор и батарею. Чаще всего это происходит из-за отключения напряжения в электрической сети, но причиной может быть и выход из строя выпрямителя. Состояние инвертора 2 в этом случае зависит от работы выпрямителя 2. Если выпрямитель 2 работает (например он подключен к другой электрической сети или он исправен, в отличие от выпрямителя 1), то инвертор 2 также может работать, но работать на холостом ходу, т.к. он "не знает", что с первым ИБП системы что-то случилось. После исчерпания заряда батареи 1, инвертор 1 отключится и система постарается найти другой источник электроснабжения нагрузки. Им, вероятно, окажется инвертор2. Тогда система перейдет к другому режиму работы.
Если в основном ИБП возникает еще одна неисправность, или батарея 1 полностью разряжается, то система переключается на работу от вспомогательного ИБП.
Таким образом даже при двух сбоях: неисправности основного ИБП и сбое сети нагрузка продолжает питаться от источника гарантированного питания.
В. Работа от инвертора 2. В этом случае инвертор 1 не работает (из-за выхода из строя или полного разряда батареи1). СВИ1 разомкнут, СВБ1 замкнут, СВИ2 замкнут и инвертор 2 питает нагрузку. Выпрямитель 2, если в сети есть напряжение, а сам выпрямитель исправен, питает инвертор и батарею.
На этом режиме работы допустим один сбой в системе: сбой электрической сети. При возникновении второго сбоя в системе (выходе из строя какого-либо элемента вспомогательного ИБП) электропитание нагрузки не прерывается, но нагрузка питается уже не от источника гарантированного питания, а через статический байпас, т.е. попросту от сети.
Г. Работа от батареи 2. Наиболее часто такая ситуация может возникнуть после отключения напряжения в сети и полного разряда батареи 1. Можно придумать и более экзотическую последовательность событий. Но в любом случае, инвертор 2 питает нагругку, питаясь, в свою очередь, от батареи. Инвертор 1 в этом случае отключен. Выпрямитель 1, скорее всего, тоже не работает (хотя он может работать, если он исправен и в сети есть напряжение).
После разряда батареи 2 система переключится на работу от статического байпаса (если в сети есть нормальное напряжение) или обесточит нагрузку.
Д. Работа через статический байпас. В случае выхода из строя обоих инверторов, статические переключатели СВИ1 и СВИ2 размыкаются, а статические переключатели СВБ1 и СВБ2 замыкаются. Нагрузка начинает питаться от электрической сети.
Переход системы к работе через статический байпас происходит при перегрузке системы, полном разряде всех батарей или в случае выхода из строя двух инверторов.
На этом режиме работы выпрямители, если они исправны, подзаряжают батареи. Инверторы не работают. Нагрузка питается через статический байпас.
Переключение системы на работу через статический байпас происходит без прерывания питания нагрузки: при необходимости переключения сначала замыкается тиристорный переключатель статического байпаса, и только затем размыкается тиристорный переключатель на выходе того инвертора, от которого нагрузка питалась перед переключением.
Е. Ручной (сервисный) байпас. Если ИБП вышел из строя, а ответственную нагрузку нельзя обесточить, то оба ИБП системы с соблюдением специальной процедуры (которая обеспечивает безразрыное переключение) переключают на ручной байпас. после этого можно производить ремонт ИБП.
Преимуществом рассмотренной системы с последовательным соединением двух ИБП является простота. Не нужны никакие дополнительные элементы, каждый из ИБП работает в своем штатном режиме. С точки зрения надежности, эта схема совсем не плоха:- в ней нет никакой лишней, (связанной с резервированием) электроники, соответственно и меньше узлов, которые могут выйти из строя.
Однако у такого соединения ИБП есть и недостатки. Вот некоторые из них.
- Покупая такую систему, вы покупаете второй байпас (на нашей схеме – он первый – СВБ1), который, вообще говоря, не нужен – ведь все необходимые переключения могут быть произведены и без него.
- Весь второй ИБП выполняет только одну функцию – резервирование. Он потребляет электроэнергию, работая на холостом ходу и вообще не делает ничего полезного (разумеется за исключением того времени, когда первый ИБП отказывается питать нагрузку). Некоторые производители предлагают "готовые" системы ИБП с горячим резервированием. Это значит, что вы покупаете систему, специально (еще на заводе) испытанную в режиме с горячим резервированием. Схема такой системы приведена на рис. 19б.
Рис.19б. Трехфазный ИБП с горячим резервированием
Принципиальных отличий от схемы с последовательным соединением ИБП немного.
- У второго ИБП отсутствует байпас.
- Для синхронизации между инвертором 2 и байпасом появляется специальный информационный кабель между ИБП (на рисунке не показан). Поэтому такой ИБП с горячим резервированием может работать на тех же шести режимах работы, что и система с последовательным подключением двух ИБП. Преимущество "готового" ИБП с резервированием, пожалуй только одно – он испытан на заводе-производителе в той же комплектации, в которой будет эксплуатироваться.
Для расмотренных схем с резервированием иногда применяют одно важное упрощение системы. Ведь можно отказаться от резервирования аккумуляторной батареи, сохранив резервирование всей силовой электроники. В этом случае оба ИБП будут работать от одной батареи (оба выпрямителя будут ее заряжать, а оба инвертора питаться от нее в случае сбоя электрической сети). Применение схемы с общей бетареей позволяет сэкономить значительную сумму – стоимость батареи.
Недостатков у схемы с общей батареей много:
- Не все ИБП могут работать с общей батареей.
- Батарея, как и другие элементы ИБП обладает конечной надежностью. Выход из строя одного аккумулятора или потеря контакта в одном соединении могут сделать всю системы ИБП с горячим резервирование бесполезной.
- В случае выхода из строя одного выпрямителя, общая батарея может быть выведена из строя. Этот последний недостаток, на мой взгляд, является решающим для общей рекомендации – не применять схемы с общей батареей.
Параллельная работа нескольких ИБПКак вы могли заметить, в случае горячего резервирования, ИБП резервируется не целиком. Байпас остается общим для обоих ИБП. Существует другая возможность резервирования на уровне ИБП – параллельная работа нескольких ИБП. Входы и выходы нескольких ИБП подключаются к общим входным и выходным шинам. Каждый ИБП сохраняет все свои элементы (иногда кроме сервисного байпаса). Поэтому выход из строя статического байпаса для такой системы просто мелкая неприятность.
На рисунке 20 приведена схема параллельной работы нескольких ИБП.
Рис.20. Параллельная работа ИБП
На рисунке приведена схема параллельной системы с раздельными сервисными байпасами. Схема система с общим байпасом вполне ясна и без чертежа. Ее особенностью является то, что для переключения системы в целом на сервисный байпас нужно управлять одним переключателем вместо нескольких. На рисунке предполагается, что между ИБП 1 и ИБП N Могут располагаться другие ИБП. Разные производителю (и для разных моделей) устанавливают свои максимальные количества параллеьно работающих ИБП. Насколько мне известно, эта величина изменяется от 2 до 8. Все ИБП параллельной системы работают на общую нагрузку. Суммарная мощность параллельной системы равна произведению мощности одного ИБП на количество ИБП в системе. Таким образом параллельная работа нескольких ИБП может применяться (и в основном применяется) не столько для увеличения надежности системы бесперебойного питания, но для увеличения ее мощности.
Рассмотрим режимы работы параллельной системы
Нормальная работа (работа от сети). Надежность
Когда в сети есть напряжение, достаточное для нормальной работы, выпрямители всех ИБП преобразуют переменное напряжение сети в постоянное, заряжая батареи и питая инверторы.
Инверторы, в свою очередь, преобразуют постоянное напряжение в переменное и питают нагрузку. Специальная управляющая электроника параллельной системы следит за равномерным распределением нагрузки между ИБП. В некоторых ИБП распределение нагрузки между ИБП производится без использования специальной параллельной электроники. Такие приборы выпускаются "готовыми к параллельной работе", и для использования их в параллельной системе достаточно установить плату синхронизации. Есть и ИБП, работающие параллельго без специальной электроники. В таком случае количество параллельно работающих ИБП – не более двух. В рассматриваемом режиме работы в системе допустимо несколько сбоев. Их количество зависит от числа ИБП в системе и действующей нагрузки.
Пусть в системе 3 ИБП мощностью по 100 кВА, а нагрузка равна 90 кВА. При таком соотношении числа ИБП и их мощностей в системе допустимы следующие сбои.
Сбой питания (исчезновение напряжения в сети)
Выход из строя любого из инверторов, скажем для определенности, инвертора 1. Нагрузка распределяется между двумя другими ИБП. Если в сети есть напряжение, все выпрямители системы работают.
Выход из строя инвертора 2. Нагрузка питается от инвертора 3, поскольку мощность, потребляемая нагрузкой меньше мощности одного ИБП. Если в сети есть напряжение, все выпрямители системы продолжают работать.
Выход из строя инвертора 3. Система переключается на работу через статический байпас. Нагрузка питается напрямую от сети. При наличии в сети нормального напряжения, все выпрямители работают и продолжают заряжать батареи. При любом последующем сбое (поломке статического байпаса или сбое сети) питание нагрузки прекращается. Для того, чтобы параллельная система допускала большое число сбоев, система должна быть сильно недогружена и должна включать большое число ИБП. Например, если нагрузка в приведенном выше примере будет составлять 250 кВА, то система допускает только один сбой: сбой сети или поломку инвертора. В отношении количества допустимых сбоев такая система эквивалентна одиночному ИБП. Это, кстати, не значит, что надежность такой параллельной системы будет такая же, как у одиночного ИБП. Она будет ниже, поскольку параллельная система намного сложнее одиночного ИБП и (при почти предельной нагрузке) не имеет дополнительного резервирования, компенсирующего эту сложность.
Вопрос надежности параллельной системы ИБП не может быть решен однозначно. Надежность зависит от большого числа параметров: количества ИБП в системе (причем увеличение количества ИБП до бесконечности снижает надежность – система становится слишком сложной и сложно управляемой – впрочем максимальное количество параллельно работающих модулей для известных мне ИБП не превышает 8), нагрузки системы (т.е. соотношения номинальной суммарной мощности системы и действующей нагрузки), примененной схемы параллельной работы (т.е. есть ли в системе специальная электроника для обеспечения распределения нагрузки по ИБП), технологии работы предприятия. Таким образом, если единственной целью является увеличение надежности системы, то следует серьезно рассмотреть возможность использование ИБП с горячим резервированием – его надежность не зависит от обстоятельств и в силу относительной простоты схемы практически всегда выше надежности параллельной системы.
Недогруженная система из нескольких параллельно работающих ИБП, которая способна реализвать описанную выше логику управления, часто также называется параллельной системой с резервированием.
Если нагрузка параллельной системы такова, что с ней может справиться меньшее, чем есть в системе количество ИБП, то инверторы "лишних" ИБП могут быть отключены. В некоторых ИБП такая логика управления подразумевается по умолчанию, а другие модели вообще лишены возможности работы в таком режиме. Инверторы, оставшиеся включенными, питают нагрузку. Коэффициент полезного действия системы при этом несколько возрастает. Обычно в этом режиме работы предусматривается некоторая избыточность, т.е. количестов работающих инверторов больше, чем необходимо для питания нагрузки. Тем самым обеспечивается резервирование. Все выпрямители системы продолжают работать, включая выпрямители тех ИБП, инверторы которых отключены.
В случае исчезновения напряжения в электрической сети, параллельная система переходит на работу от батареи. Все выпрямители системы не работают, инверторы питают нагрузку, получая энергию от батареи. В этом режиме работы (естественно) отсутствует напряжение в электрической сети, которое при нормальной работе было для ИБП не только источником энергии, но и источником сигнала синхронизации выходного напряжения. Поэтому функцию синхронизации берет на себя специальная параллельная электроника или выходная цепь ИБП, специально ориентированная на поддержание выходной частоты и фазы в соответствии с частотой и фазой выходного напряжения параллельно работающего ИБП.
Это режим, при котором вышли из строя один или несколько выпрямителей. ИБП, выпрямители которых вышли из строя, продолжают питать нагрузку, расходуя заряд своей батареи. Они выдает сигнал "неисправность выпрямителя". Остальные ИБП продолжают работать нормально. После того, как заряд разряжающихся батарей будет полностью исчерпан, все зависит от соотношения мощности нагрузки и суммарной мощности ИБП с исправными выпрямителями. Если нагрузка не превышает перегрузочной способности этих ИБП, то питание нагрузки продолжится (если у системы остался значительный запас мощности, то в этом режиме работы допустимо еще несколько сбоев системы). В случае, если нагрузка ИБП превышает перегрузочную способность оставшихся ИБП, то система переходит к режиму работы через статический байпас.
Если оставшиеся в работоспособном состоянии инверторы могут питать нагрузку, то нагрузка продолжает работать, питаясь от них. Если мощности работоспособных инверторов недостаточно, система переходит в режим работы от статического байпаса. Выпрямители всех ИБП могут заряжать батареи, или ИБП с неисправными инверторами могут быть полностью отключены для выполнения ремонта.
Работа от статического байпаса
Если суммарной мощности всех исправных инверторов параллельной системы не достаточно для поддержания работы нагрузки, система переходит к работе через статический байпас. Статические переключатели всех инверторов разомкнуты (исправные инверторы могут продолжать работать). Если нагрузка уменьшается, например в результате отключения части оборудования, параллельная система автоматически переключается на нормальный режим работы.
В случае одиночного ИБП с двойным преобразованием работа через статический байпас является практически последней возможностью поддержания работы нагрузки. В самом деле, ведь достаточно выхода из строя статического переключателя, и нагрузка будет обесточена. При работе параллельной системы через статический байпас допустимо некоторое количество сбоев системы. Статический байпас способен выдерживать намного больший ток, чем инвертор. Поэтому даже в случае выхода из строя одного или нескольких статических переключателей, нагрузка возможно не будет обесточена, если суммарный допустимый ток оставшихся работоспособными статических переключателей окажется достаточен для работы. Конкретное количество допустимых сбоев системы в этом режиме работы зависит от числа ИБП в системе, допустимого тока статического переключателя и величины нагрузки.
Если нужно провести с параллельной системой ремонтные или регламентные работы, то система может быть отключена от нагрузки с помощью ручного переключателя сервисного байпаса. Нагрузка питается от сети, все элементы параллельной системы ИБП, кроме батарей, обесточены. Как и в случае системы с горячим резервированием, возможен вариант одного общего внешнего сервисного байпаса или нескольких сервисных байпасов, встроенных в отдельные ИБП. В последнем случае при использовании сервисного байпаса нужно иметь в виду соотношение номинального тока сервисного байпаса и действующей мощности нагрузки. Другими словами, нужно включить столько сервисных байпасов, чтобы нагрузка не превышала их суммарный номинальных ток.
[ http://www.ask-r.ru/info/library/ups_without_secret_7.htm]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > трехфазный источник бесперебойного питания (ИБП)
-
18 кое-что
См. также в других словарях:
алгоритм преобразования входного массива данных сообщения в короткое число фиксированной длины — (МСЭ Т Х.1141). [http://www.iks media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324] Тематики электросвязь, основные понятия EN message digest algorithmMD5 … Справочник технического переводчика
короткое целое число — — [Л.Г.Суменко. Англо русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.] Тематики информационные технологии в целом EN short integer … Справочник технического переводчика
Семейство полорогие — (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов. Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… … Жизнь животных
Ломоносов, Михаил Васильевич — — ученый и писатель, действительный член Российской Академии Наук, профессор химии С. Петербургского университета; родился в дер. Денисовке, Архангельской губ., 8 ноября 1711 г., скончался в С. Петербурге 4 апреля 1765 года. В настоящее… … Большая биографическая энциклопедия
Тропические леса и их Фауна — Блистает лес красой богатой. Как некий новый, дивный мир. До сих пор мы бродили по пустыне и ознакомились со степью; бросим теперь взгляд на леса внутренней Африки, которые можно назвать девственными лесами. Многие из них не… … Жизнь животных
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Куро́рты — (нем. Kur лечение + Ort место) местности, располагающие природными ресурсами для лечения и отдыха (благоприятным климатом, живописным ландшафтом, источниками целебных минеральных вод, залежами лечебных грязей и др.), а также учреждениями,… … Медицинская энциклопедия
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Семейство оленевые — (Cervidae)* * Оленевые (Cervidae) одно из наиболее прогветаюших ныне семейств копытных, самое крупное в отряде после полорогих. Оно объединяет 4 6 подсемейств, 14 родов и около 40 современных видов. Первые примитивные олени появились в… … Жизнь животных
Китай государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Китай, государство в Азии — Содержание: География. История общая. История сношений К. с Европой. Язык и литература. Китайская музыка. Великая империя восточной и центральной Азии известна среди своих обитателей под названиями, ничего общего с европейскими (Китай, China,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона